Английский - русский
Перевод слова Recognizing
Вариант перевода Признавая

Примеры в контексте "Recognizing - Признавая"

Примеры: Recognizing - Признавая
Recognizing the important role of safe, efficient, clean, reliable and affordable transport systems in supporting sustainable economic growth, improving social welfare of people and enhancing regional integration in Asia and the Pacific, признавая важную роль безопасных, эффективных, чистых, надежных и недорогостоящих транспортных систем для поддержки устойчивого экономического роста, улучшения социального обеспечения людей и усиления региональной интеграции в Азиатско-Тихоокеанском регионе,
Recognizing the challenges and opportunities presented by population ageing, the UNECE member States in 2002 endorsed a Regional Implementation Strategy (RIS) for the 2002 Madrid International Plan of Action on Ageing (MIPAA). З. Признавая проблемы и возможности, связанные со старением населения, государства - члены ЕЭК ООН одобрили в 2002 году Региональную стратегию осуществления (РСО) принятого в 2002 году Мадридского международного плана действий в области старения (ММПДПС).
Recognizing the challenges in the implementation of the Convention related to the management and protection of transboundary groundwaters and the importance of joining forces with partners in this area, признавая проблемы осуществления Конвенции, связанные с управлением трансграничными подземными водами и их охраной, а также важность объединения усилий с партнерами в этой области,
Recognizing that small businesses are a continuing source of dynamism for a nation's economy, the Global Foundation for Democracy and Development has led the call for a new approach to sustainable development: a local development paradigm. Признавая, что мелкий бизнес является неиссякаемым источником динамичного роста национальной экономики, Глобальный фонд за демократию и развитие был в числе первых, кто призвал к использованию нового подхода к обеспечению устойчивого развития: парадигмы местного развития.
Recognizing that science, technology, culture and innovation can play a critical role in achieving each and every one of the Millennium Development Goals, by: признавая, что наука, техника, культура и инновации могут играть важную роль в достижении всех без исключения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, посредством:
Recognizing the vast progress in the realm of information availability, accessibility and technology as embodied in the ever expanding phenomenon of big data, the High-level Panel indicates that a shift is needed in order to make data work more effectively for development. Признавая огромный прогресс в области распространения и доступности информации и информационных технологий, который отражается в динамичном явлении «больших данных», Группа высокого уровня указывает, что для более эффективного использования данных в интересах развития необходим определенный сдвиг.
Recognizing also that electronic equipment contains valuable materials such as precious metals that should be recycled in an environmentally sound manner, thereby contributing to job creation and economic activity, признавая также, что электронное оборудование содержит ценные материалы, такие как драгоценные металлы, которые следует рециркулировать экологически обоснованным образом, способствуя тем самым созданию рабочих мест и развитию экономической активности,
Recognizing the continuing efforts by Strategic Approach stakeholders, including intergovernmental organizations and civil society, the scientific community and representatives of public interest non-governmental organizations, trade unions and the health sector, признавая неизменные усилия, предпринимаемые заинтересованными субъектами Стратегического подхода, включая межправительственные организации и гражданское общество, научные круги и представителей неправительственных организаций, отстаивающих общественные интересы, профсоюзы и сектор здравоохранения,
Recognizing that consumer protection policy complements competition law and policy in addressing national and global challenges, and that the two policies are mutually reinforcing, признавая, что политика в области защиты прав потребителей дополняет законодательство и политику в области конкуренции в решении национальных и глобальных задач и что оба эти направления политики подкрепляют друг
Recognizing that a regional presence was important for raising awareness of the Commission's work and, in particular, for promoting the adoption and uniform interpretation of UNCITRAL texts, other States had expressed their desire for similar centres in other regions. Признавая, что региональное присутствие имеет большое значение для распространения информации о работе Комиссии, и в частности для содействия принятию и единообразному толкованию текстов ЮНСИТРАЛ, другие государства завили о своем желании создать аналогичные центры в своих регионах.
Recognizing the relevance of that area, the Special Representative welcomes the call by the sixty-ninth session of the General Assembly for a global study on children deprived of their liberty, and remains fully committed to contributing to its development. Признавая актуальность этой области, Специальный представитель приветствует призыв 69-й сессии Генеральной Ассамблеи к проведению глобального исследования по проблемам детей, лишенных свободы; со стороны Специального представителя выражается всяческая готовность содействовать его проведению.
Recognizing that diversity of practice, the Berne Convention requires compensation in the context of statutory licensing arrangements for broadcasting and music recordings, but expressly permits uncompensated exceptions and limitations in other areas, such as quotation or parody. Признавая разнообразие применяемой практики, Бернская конвенция предусматривает в контексте механизмов обязательного лицензирования выплату компенсации за передачу в эфир и запись музыкальных произведений, но содержит изъятия и ограничения, которые эксплицитно разрешают свободное использование произведений в других областях, например для целей цитирования или пародий.
Recognizing that migrants often undertake dangerous journeys, including in crowded and unsafe boats, and deeply concerned at the frequent recurrence of tragic events at sea, признавая, что мигранты часто пускаются в опасные плавания, в том числе на переполненных и небезопасных судах, и будучи глубоко обеспокоен часто случающимися трагическими происшествиями на море,
Recognizing the many challenges that Eritrea faced as a developing country, China hoped that the international community would view the human rights situation in that country in an impartial manner and engage its Government in constructive dialogue and cooperation. Признавая, что Эритрея как развивающаяся страна испытывает множество проблем, Китай надеется, что международное сообщество будет оценивать положение в области прав человека в этой стране беспристрастно и привлечет ее правительство к конструктивному диалогу и сотрудничеству.
Recognizing the primacy and inalienability of human rights and freedoms as the highest social values protected by the State, Kazakhstan has become a party to the following international human rights instruments: Признавая первичность и неотъемлемость прав и свобод человека как высших социальных ценностей, охраняемых государством, Казахстан стал участником следующих международных договоров в области прав человека:
Recognizing that it is essential for Parties to meet fully their obligations deriving from the Convention and therefore urging them all to do so, признавая необходимость выполнения Сторонами в полном объеме своих обязательств, вытекающих из положений Конвенции, и настоятельно рекомендуя всем им в этой связи выполнять эти обязательства,
Recognizing that regular reporting by Parties provides important contextual information which facilitates the assessment of compliance under the Protocol and thereby contributes to the work of the Compliance Committee, признавая, что регулярное представление отчетности Сторонами позволяет получать важную контекстуальную информацию, которая облегчает оценку соблюдения положений Протокола и тем самым способствует работе Комитета по вопросам соблюдения,
Recognizing also that science, technology and innovation are necessary for sustainable urban development, to provide affordable solutions to mitigate the impact of climate change on vulnerable urban populations, признавая также, что для устойчивого развития городов необходимы наука, техника и инновации в целях разработки доступных по средствам способов уменьшения воздействия изменения климата на уязвимые слои городского населения,
Recognizing that it has to account accurately for the value of its assistance, WFP has begun work to refine the definition of the kinds of people who benefit from its support, as shown in the diagram below. Признавая необходимость точной отчетности относительно стоимости оказываемой ею помощи, ВПП начала работу по уточнению определения категорий людей, которые получают пользу от поддержки со стороны ВПП, как показано на диаграмме ниже.
Recognizing the wide-ranging social and economic impact of HIV and the synergy between health and sustainable development, the strategic plan addresses HIV as a cross-cutting issue highlighted in two substantive areas of work: adopting sustainable development pathways and strengthening inclusive, effective democratic governance. Признавая широкомасштабные социально-экономические последствия ВИЧ и взаимосвязь между здравоохранением и устойчивым развитием, в стратегическом плане проблема ВИЧ рассматривается как межсекторальный вопрос, в рамках которого выделяются два основных направления работы: принятие курса на устойчивое развитие и укрепление инклюзивного, эффективного демократического управления.
Recognizing that sourcing insufficiently skilled consultants has a negative effect on the quality of evaluations, UNDP calls on the Independent Evaluation Office to assist in strengthening its rosters to secure high-quality expertise and professional input at all levels in the evaluations conducted. Признавая, что привлечение недостаточно квалифицированных консультантов отрицательным образом сказывается на качестве оценок, ПРООН призывает Независимое управление оценки оказывать содействие в пополнении реестра консультантов для обеспечения высококвалифицированных специалистов и использования их профессиональных знаний и опыта на всех уровнях проведения оценок.
Recognizing the valuable role of subregional programmes to improve civil registration and vital statistics and in the implementation of the present Declaration, particularly for addressing unique subregional challenges, признавая важную роль субрегиональных программ в совершенствовании регистрации актов гражданского состояния и статистики естественного движения населения и реализации настоящей Декларации, в том числе с точки зрения решения специфических проблем субрегионов,
A paragraph reading "Recognizing the conclusion of the negotiation of the Agreement on Trade Facilitation at the ninth Ministerial Conference of the World Trade Organization and the importance of the implementation of the Agreement," was added to the Preamble. В преамбулу был добавлен пункт, гласящий «Признавая завершение переговоров по Соглашению о содействии торговле на девятой Конференции министров Всемирной торговой организации и важность осуществления этого Соглашения».
Recognizing also that the rapidly increasing and changing transport demand continues to pose a significant challenge to environment and health, often due to the lack of coordinated policy and economic instruments, признавая также, что быстро возрастающий и изменяющийся спрос на транспорт продолжает создавать существенную проблему для окружающей среды и здоровья человека, нередко в результате отсутствия скоординированных политических и экономических инструментов,
Recognizing that investments in public health enabled people to lead healthier and more productive lives, her Government continued to expand and increase the availability of primary health care facilities, basic services, and emergency obstetric and neonatal care nationwide. Признавая тот факт, что инвестиции в систему государственного здравоохранения позволяют народу вести более здоровый и более продуктивный образ жизни, ее правительство продолжает увеличивать число пунктов первичной медицинской помощи и расширять предоставление базовых услуг, неотложной акушерской помощи и ухода за новорожденными на всей территории страны.