Английский - русский
Перевод слова Recognizing
Вариант перевода Признавая

Примеры в контексте "Recognizing - Признавая"

Примеры: Recognizing - Признавая
Recognizing the important contribution of women to peacebuilding, the Commission was originally mandated by the General Assembly and the Security Council to integrate a gender dimension throughout its work. ЗЗ. Признавая важный вклад женщин в миростроительство, Совет Безопасности и Генеральная Ассамблея изначально поручили Комиссии учитывать гендерный аспект во всех направлениях своей работы.
Recognizing the high risk of relapse in situations where national institutions are weak or insufficiently developed, the Commission has sought to give particular emphasis in all of its deliberations to institution-building and social cohesion. Признавая высокий риск возобновления конфликтов в странах со слабыми или недостаточно развитыми государственными институтами, Комиссия стремится во всех своих обсуждениях уделять особое внимание вопросам организационного строительства и социальной сплоченности.
Recognizing the support provided by MONUSCO in operations against armed groups, the Government stressed the need for more joint combat operations. Признавая поддержку, оказываемую МООНСДРК при проведении операций против вооруженных группировок, представители правительства указали на необходимость проведения совместных боевых операций.
Recognizing, in those exceptional circumstances, the need for a short extension of the mandate of the African Union Mission in Somalia, признавая в этих исключительных обстоятельствах необходимость краткосрочного продления мандата Миссии Африканского союза в Сомали,
Recognizing that the ultimate goal of knowledge sharing is to improve organizational performance, the Secretariat needs to harness its knowledge assets more efficiently and effectively. Признавая тот факт, что конечная цель процесса обмена знаниями заключается в улучшении показателей организационной работы, Секретариат нуждается в более эффективном и действенном освоении имеющихся у него запасов знаний.
Recognizing that the mandate of each peacekeeping operation and special political mission is specific to the needs and situation of the country concerned, признавая, что мандат каждой миротворческой операции и специальной политической миссии отвечает потребностям и обстоятельствам конкретной страны,
Recognizing the role of the special political mission as a flexible tool for the maintenance of international peace and security, признавая также роль специальных политических миссий в качестве гибкого механизма поддержания международного мира и безопасности,
Recognizing the unique and essential role of government in ensuring appropriate regulation of the financial market, признавая уникальную и исключительно важную роль правительства в обеспечении надлежащего регулирования финансового рынка,
Recognizing the high level of unemployment among young people, Chile had taken steps to improve their employability and to promote access to employment. Признавая высокий уровень безработицы среди молодежи, в Чили предприняты шаги по расширению возможностей их трудоустройства и содействию доступу к занятости.
Recognizing that a treaty may codify existing rules of customary international law, the Commission has often referred to treaties as possible evidence of the existence of a customary rule. Признавая, что международный договор может кодифицировать существующие международные обычно-правовые нормы, Комиссия часто ссылается на договоры как на возможное доказательство существования международного обычного права.
Recognizing also that only a few countries are able to provide for specialized toponymic education, признавая также, что лишь несколько стран могут обеспечивать специализированное топонимическое образование,
Recognizing the urgent need for improvement agricultural statistics in the context of the global food crisis, national, regional and global partners have come together to act collaboratively. Признавая безотлагательную необходимость в улучшении сельскохозяйственной статистики в контексте глобального продовольственного кризиса, национальные, региональные и глобальные партнеры объединили свои усилия в целях совместной деятельности.
Recognizing that urban and rural transport are among the key elements of sustainable transport, the Forum invites the secretariat to do more work in promoting and sharing knowledge in these areas. Признавая, что городской и сельский транспорт являются ключевыми элементами системы устойчивого транспорта, Форум предлагает секретариату провести дополнительную работу по содействию обмену знаниями в этих областях.
Recognizing the pressing need to continue to develop clean technology, признавая настоятельную необходимость продолжать развитие чистых технологий,
Recognizing the deleterious impact of the proliferation of arms, on the security of civilians, признавая пагубные последствия распространения оружия для безопасности гражданского населения,
Recognizing the ongoing challenges posed to the stability and cohesion of the family, his Government had defined several sectoral policies designed to improve the living conditions of families. Признавая сохраняющиеся вызовы стабильности и сплоченности в семье, его правительство подготовило несколько секторальных программ, направленных на улучшение условий жизни семей.
Recognizing that equality between women and men was an important principle for sustainable development, peace and security, the African Group reaffirmed its commitment to the advancement of women. Признавая, что равенство между женщинами и мужчинами является важным принципом обеспечения устойчивого развития, мира и безопасности, Африканская группа подтверждает свою приверженность улучшению положения женщин.
Recognizing that global threats require joint and comprehensive solutions, Mexico has also consistently encouraged international cooperation for the establishment of effective and efficient measures to prevent the proliferation of such weapons and the diversion of sensitive materials. Признавая, что глобальные угрозы требуют совместных и всеобъемлющих решений, Мексика постоянно поддерживает международное сотрудничество в целях создания эффективных механизмов для предотвращения распространения такого оружия и нецелевого использования чувствительных материалов.
Recognizing that more than sixty percent of the world's population live in the Asia and the Pacific region, признавая, что более 60 процентов населения мира проживает в Азиатско-Тихоокеанском регионе,
Recognizing the challenge, the international community in the pan-European region, facilitated the discussion and sharing of experience between the various countries on the management and use of environmental information. Признавая существующую проблему, международное сообщество в европейском регионе оказало содействие обсуждению и обмену опытом между различными странами по вопросам управления и использования экологической информации.
Recognizing the important role of transportation hubs for the reliable and stable transit of energy to international markets, признавая важную роль транспортных узлов для надежной и стабильной транспортировки энергоносителей на международные рынки,
Recognizing also the important role and contribution of the United Nations system in the Pacific, признавая также важную роль и вклад системы Организации Объединенных Наций в Тихоокеанском регионе,
Recognizing also the efforts undertaken by non-governmental organizations in the provision of assistance to States for the implementation of the Programme of Action, признавая также усилия по оказанию государствам помощи в осуществлении Программы действий, прилагаемые неправительственными организациями,
Recognizing the contribution by the prominent scientists who laid the technological foundation for the long-distance transmission of sound messages by radio waves, признавая вклад выдающихся ученых, заложивших технологическую основу для передачи на большие расстояния звуковых сообщений посредством радиоволн,
Recognizing the positive role of guidelines on minimum standards for logistics service providers and multimodal transport operators in member countries, the senior officials requested that the secretariat continue to develop such guidelines. Признавая положительную роль руководств по минимальным стандартам для поставщиков логистических услуг и мультимодальных транспортных операторов в странах-членах, старшие должностные лица просили секретариат продолжать разработку таких руководящих принципов.