Английский - русский
Перевод слова Recognizing
Вариант перевода Признавая

Примеры в контексте "Recognizing - Признавая"

Примеры: Recognizing - Признавая
Recognizing that natural disasters are a cause of displacement and that the consequences of hazards can be prevented or substantially mitigated by integrating disaster risk reduction strategies into national development policies and programmes, признавая, что стихийные бедствия являются одной из причин перемещения и что последствия опасных явлений можно предотвратить или существенно смягчить посредством включения стратегий по уменьшению опасности стихийных бедствий в национальную политику и программы в области развития,
Recognizing also that volunteerism, as a type of non-formal education, offers opportunities for young people to take responsibility for their livelihoods, acquire skills and capacities and act as positive role models for other young people, признавая также, что добровольчество как тип неформального образования открывает перед молодежью возможности взять на себя ответственность за собственное благосостояние, приобрести необходимые навыки и квалификацию и быть положительным примером для других молодых людей,
Recognizing the particular vulnerabilities of the Caribbean Community (CARICOM) countries as small island developing States, which limit their sustainable development efforts, and considering the significant impact of natural disasters and the negative effects of climate change, признавая особую уязвимость стран КАРИКОМ как малых островных развивающихся государств, которая сдерживает их усилия по устойчивому развитию, и отмечая существенное влияние стихийных бедствий и негативных последствий изменения климата;
A. Infrastructure 5. Recognizing the challenge that poor infrastructure poses for development, African countries, through the adoption of the Programme for Infrastructure Development in Africa, committed themselves to making infrastructure development the top priority action for development. Признавая, что слабость инфраструктуры тормозит темпы развития континента, африканские страны приняли Программу развития инфраструктуры в Африке, взяв обязательство сделать развитие инфраструктуры важнейшим направлением своего развития.
Recognizing the growing significance of hazardous waste management for sustainable development due to rapid industrialization and urbanization and the technical and other challenges faced by developing countries and countries with economies in transition, признавая растущее значение регулирования опасных отходов для устойчивого развития в свете быстрой индустриализации и урбанизации и технические и иные проблемы, с которыми сталкиваются развивающиеся страны и страны с переходной экономикой,
Recognizing the role of indigenous peoples in the development and establishment of Ukraine as an independent State, enriching its culture and history, Ukraine declares its support of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. Признавая роль коренных народов в развитии и становлении Украины как независимого государства, обогащении ее культуры и истории, Украина заявляет о своей поддержке Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов.
Recognizing the particular vulnerabilities of Small Island Developing States (SIDS) in the Caribbean, which constrain their efforts towards sustainable development, and taking into account the significant impact of natural disasters and the negative effects of climate change; признавая особую уязвимость малых островных развивающихся государств (МОРАГ) Карибского бассейна, ограничивающую их усилия по достижению устойчивого развития, и учитывая существенное воздействие на них стихийных бедствий и негативные последствия климатических изменений,
Recognizing that the fostering of the acquisition of skills by youth would enhance their ability to make informed choices with regard to life and work and empower them to gain access to changing labour markets, признавая, что содействие приобретению молодыми людьми навыков усилит их способность принимать осознанные решения в отношении жизни и работы и расширит их возможности в плане получения доступа на претерпевающие изменения рынки труда,
Recognizing that undocumented unaccompanied migrant children, including adolescents, should be promptly placed in the least restrictive setting, for the shortest possible period of time, that is in the best interest of the child and respects their human rights, признавая, что не имеющие документов несопровождаемые дети-мигранты, включая подростков, должны быть оперативно помещены в условия минимально возможных ограничений на максимально короткий срок и при полном учете интересов ребенка и уважении его прав человека,
PP. Recognizing their responsibilities to urgently mitigate emissions that are, by causing climate change, damaging, and will continue to damage, areas beyond their national jurisdiction, П.п. 16 признавая свою ответственность за принятие безотлагательных мер по смягчению последствий выбросов, которые являются причиной изменения климата, наносят и будут наносить ущерб районам за пределами их национальной юрисдикции.
Recognizing the critical importance of forensic and scientific laboratory and treatment centre data and qualitative information in understanding the problem of illicit synthetic drugs and the range of products available on the illicit market, признавая крайне важное значение судебно-экспертных и научных данных лабораторий и лечебных центров и качественной информации для понимания проблемы незаконных синтетических наркотиков и изучения ассортимента продуктов, имеющихся на незаконном рынке,
Recognizing that good water quality and adequate water quantity are keys to sustainable development and human well-being, as well as an indispensable prerequisite for protecting biodiversity and the integrity of the planet's ecosystems, признавая, что хорошее качество воды и достаточность водных ресурсов являются ключевыми для устойчивого развития и благосостояния человека, а также обязательной предпосылкой сохранения биологического разнообразия и целостности экосистем планеты,
Recognizing also the need for further work on the full and effective implementation of the right to participate in public affairs in the context of article 25 of the International Covenant on Civil and Political Rights, признавая также необходимость проведения дальнейшей работы по полному и эффективному осуществлению права на участие в ведении государственных дел в контексте статьи 25 Международного пакта о гражданских и политических правах,
Recognizing the nature, principle, values and objectives of monotheistic divine religions as a collection of guiding instructions in the spiritual, social, cultural and economic spheres of human life development, adherence to which will result in human salvation and happiness, признавая характер, принципы, ценности и цели монотеистических богооткровенных религий как совокупность руководящих указаний в духовной, социальной, культурной и экономической сфере развития человека, выполнение которых обеспечит человечеству спасение и счастливую жизнь,
Recognizing that the catastrophic humanitarian consequences that would result from the use of nuclear weapons should be fully understood, and noting in this regard that efforts should be made to increase such understanding, признавая, что катастрофические гуманитарные последствия, которыми чревато применение ядерного оружия, должны быть полностью осознаны, и отмечая в этой связи необходимость приложения усилий для повышения уровня такого осознания,
Recognizing that the benefits derived from mountain regions are essential for sustainable development and that mountain ecosystems play a crucial role in providing water resources to a large portion of the world's population, признавая, что выгоды, получаемые от горных районов, имеют большое значение для устойчивого развития и что горные экосистемы играют чрезвычайно важную роль в обеспечении водными ресурсами значительной части населения мира,
Recognizing the significance of the United Nations Global Plan of Action to Combat Trafficking in Persons, adopted by the General Assembly in its resolution 64/293 of 30 July 2010, and underlining the importance of its full implementation, признавая значение Глобального плана действий Организации Объединенных Наций по борьбе с торговлей людьми, принятого Генеральной Ассамблеей в своей резолюции 64/293 от 30 июля 2010 года, и подчеркивая важность его полного осуществления,
Recognizing also that women and girls with disabilities are subject to multiple, aggravated or intersecting forms of discrimination, including in the context of realizing their right to work on an equal basis with others, признавая также, что женщины-инвалиды и девочки-инвалиды подвергаются множественным усугубленным или комбинированным формам дискриминации, в том числе в контексте реализации своего права на труд наравне с другими,
Recognizing that an important factor for the prevention of genocide is the identification of the root causes of genocide, as well as early warning signs, признавая, что важным фактором предупреждения геноцида является выявление коренных причин геноцида и его ранних признаков,
Recognizing the relevance of existing programmes and activities and wishing to avoid the duplication of work, the Conference at its second session invited the following intergovernmental organizations to lead the work on the above-mentioned emerging policy issues as follows: Признавая актуальность существующих программ и мероприятий и руководствуясь желанием избегать дублирования в работе, Конференция на своей второй сессии предложила нижеприведенным межправительственным организациям возглавить работу по упомянутым выше возникающим вопросам политики:
Recognizing the work carried out by the United Nations Counter-Terrorism Centre (UNCCT) within the CTITF Office, in accordance with the General Assembly resolution A/RES/66/10, and its role in building the capacity of Member States, признавая работу, проводимую Контртеррористическим центром Организации Объединенных Наций (КТЦООН), учрежденным в составе секретариата ЦГОКМ в соответствии с резолюцией 66/10 Генеральной Ассамблеи, и его роль в развитии потенциала государств-членов,
Recognizing that AMISOM and the Somali National Security Forces are the primary providers of security to UNSOM in Somalia, the deployment of a United Nations guard unit will require continued partnership and close coordination with AMISOM and the national authorities. Признавая, что АМИСОМ и Национальные силы безопасности Сомали являются главными гарантами безопасности МООНСОМ в Сомали, развертывание охранного подразделения Организации Объединенных Наций потребует взаимодействия и тесной координации с АМИСОМ и национальными властями.
Recognizing also the need to collectively explore and identify the challenges in the Asia-Pacific region that should be taken into account in the elaboration of the United Nations Development Agenda beyond 2015, признавая также необходимость совместного изучения и выявления задач в Азиатско-Тихоокеанском регионе, которые следует учитывать при разработке Повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития на период после 2015 года,
Recognizing also that increased national, bilateral, regional and multilateral cooperation and shared responsibility are important to ensure orderly, regular and safe processes of migration and to reduce undocumented or irregular migration, признавая также, что увеличение национального, двустороннего, регионального и многостороннего сотрудничества играет важную роль для обеспечения упорядоченных, организованных и безопасных процессов миграции и для уменьшения нерегистрируемой или нерегулируемой миграции,
Recognizing the serious nature of violence against women and the need for crime prevention and criminal justice responses that are commensurate with that severity, Member States are urged, as appropriate: Признавая серьезный характер насилия в отношении женщин и необходимость принятия мер в области предотвращения преступности и уголовного правосудия, соразмерных серьезности этого явления, государствам-членам настоятельно предлагается соответствующим образом: