Recognizing, in addition, the urgent need further to strengthen international cooperation and coordination in the humanitarian field, |
признавая, кроме того, настоятельную необходимость дальнейшего укрепления международного сотрудничества и координации в гуманитарной области, |
Recognizing the value of the Panel's assessments in addressing broader policy issues related to environment and sustainable development, |
признавая большое значение оценок Группы для решения более общих вопросов политики в области окружающей среды и устойчивого развития, |
Recognizing that terrorism was a complex international phenomenon, Morocco had shifted from a national to a regional approach, collaborating with regional organizations and with its strategic partners and allies. |
Признавая, что терроризм представляет собой сложное международное явление, Марокко перенесла акцент с национального на региональный подход, вступив во взаимодействие с региональными организациями и своими стратегическими партнерами и союзниками. |
Recognizing that natural disasters constitute one of the major problems for the development of Mozambique, |
признавая, что стихийные бедствия представляют собой одну из крупных проблем для развития Мозамбика, |
Recognizing that the availability of comprehensive, quality information on the use of resources provided to the Office could contribute to more predictable funding of UNHCR, |
признавая, что наличие всеобъемлющей качественной информации об использовании ресурсов, предоставляемых Управлению, могло бы способствовать более предсказуемому финансированию УВКБ, |
Recognizing that responsible and organized participation by communities guarantees the stability of democracy, governability, and integral development, |
признавая, что ответственное и организованное участие общин является гарантией стабильности демократии, устойчивости механизмов управления и обеспечения комплексного развития, |
Recognizing that youth are a positive force in society and have enormous potential for contributing to development and the advancement of societies, |
признавая, что молодежь является позитивной силой в обществе и обладает огромнейшим потенциалом для содействия развитию и прогрессу общества, |
Recognizing these problems, the international community is currently engaged in defining an appropriate architecture for the international financial system which could increase confidence in its stability. |
Признавая эти проблемы, международное сообщество сейчас занимается созданием адекватной структуры международной финансовой системы, благодаря которой можно было бы повысить уровень доверия к ее стабильности. |
Recognizing that the suppression of such traffic requires maximum international cooperation, |
признавая, что для пресечения такого оборота требуется максимально широкое международное сотрудничество, |
Recognizing the work already undertaken by the International Criminal Police Organization in establishing a worldwide stolen vehicle database, |
признавая работу, уже проделанную Международной организацией уголовной полиции в создании международной базы данных о похищенных транспортных средствах, |
Recognizing further that special efforts are needed to help developing countries combat AIDS, |
признавая далее необходимость особых усилий по оказанию помощи развивающимся странам в борьбе со СПИДом, |
Recognizing that enhanced transparency and accountability are essential for the efficient and effective functioning of the Commission, |
признавая, что повышение транспарентности и отчетности выступает необходимым условием для эффективной и действенной работы Комиссии, |
Recognizing that peace and security are indispensable preconditions, we emphasize the need for good governance, including respect for human rights and the rule of law. |
Признавая, что мир и безопасность являются обязательными предварительными условиями, мы подчеркиваем необходимость благого управления, в том числе обеспечение уважения прав человека и законности. |
Recognizing also the importance of direct exchange among local actors and emphasizing their central role in the struggle against poverty, |
признавая также важность прямых контактов между субъектами деятельности на местах и подчеркивая их центральную роль в борьбе против нищеты, |
Recognizing that advocacy and strong partnerships are crucial to the future of UNDP, the organization is undertaking outreach activities with a number of traditional and non-traditional partners. |
Признавая, что пропаганда и прочные партнерские связи являются важным элементом будущей деятельности ПРООН, организация проводит пропагандистские мероприятия в сотрудничестве с целым рядом традиционных и нетрадиционных партнеров. |
Recognizing the gravity of the issue, we must continue to make every effort towards this end, even when a particular situation may seem desperate. |
Признавая серьезность этого вопроса, мы должны продолжать прилагать все возможные усилия для достижения этой цели, даже тогда, когда какая-либо конкретная ситуация представляется безнадежной. |
Recognizing the limited financial resources available to implement project activities for 2003-2004 under the Strategic Plan, |
признавая ограниченность финансовых ресурсов, имеющихся для осуществления проектных мероприятий на 2003-2004 годы в рамках Стратегического плана, |
Recognizing that some exempted uses pose unique challenges that will take time and innovation to overcome, |
признавая, что некоторые исключения на использование создают беспрецедентные трудности, для преодоления которых потребуются время и нововведения, |
Recognizing the continued expansion of its membership from 77 to more than 130 countries today, |
признавая неуклонное расширение ее членского состава с 77 до более чем 130 стран в настоящее время, |
Recognizing that the exchange of information on confidence-building measures in the field of conventional arms contributes to mutual understanding and confidence among Member States, |
признавая, что обмен информацией о мерах укрепления доверия в области обычных вооружений способствует взаимопониманию и доверию между государствами-членами, |
Recognizing the continued decrease in humanitarian assistance in 2004, |
признавая продолжающееся сокращение объема гуманитарной помощи в 2004 году, |
Recognizing that countries can be concurrently any combination of origin, transit and/or destination, |
признавая, что страны могут одновременно быть странами происхождения, транзита и/или назначения, |
Recognizing also the severe challenges facing Zimbabwe, including the HIV/AIDS pandemic and the ongoing economic and humanitarian crisis, |
признавая также большие трудности, с которыми сталкивается Зимбабве, включая пандемию ВИЧ/СПИДа и продолжающийся экономический и гуманитарный кризис, |
Recognizing that effective control over man-portable air defence systems acquires special importance in the context of the intensified international fight against global terrorism, |
признавая, что эффективный контроль за переносными зенитно-ракетными комплексами приобретает особую значимость в свете усиления международной борьбы с глобальным терроризмом, |
Recognizing that good governance within each country and at the international level is essential for sustainable development, |
признавая, что важнейшей предпосылкой устойчивого развития является благое управление в каждой стране и на международном уровне, |