Английский - русский
Перевод слова Recognizing
Вариант перевода Признавая

Примеры в контексте "Recognizing - Признавая"

Примеры: Recognizing - Признавая
Recognizing the intrinsic interlinkage between poverty eradication and the promotion of sustainable development, we underline the need for a coherent approach that integrates in a balanced manner the three dimensions of sustainable development. Признавая внутреннюю взаимосвязь между ликвидацией нищеты и содействием устойчивому развитию, мы особо указываем на необходимость последовательного подхода, обеспечивающего сбалансированную интеграцию всех трех компонентов устойчивого развития.
Recognizing the propaganda value of stamps and psychological value of their designs, the Japanese authorities carefully chose the motif of the stamps issued by them during the occupation of the Philippines. Признавая пропагандистскую значимость почтовых марок и психологическое значение их рисунков, японские власти тщательно выбирали мотив марок, выпущенных ими в период оккупации Филиппин.
Recognizing that the emergency phase of the present crisis is almost over and that the focus is shifting to rehabilitation and recovery, признавая, что чрезвычайный этап нынешнего кризиса почти закончился и что акцент переносится на реабилитацию и восстановление,
Recognizing also the need for strengthened public administrative capacities in order to ensure a civil service that is responsive to the needs of the people and that provides quality services, признавая также необходимость укрепления потенциала в области государственного управления в целях создания государственной службы, отвечающей потребностям народа и предоставляющей качественные услуги,
Recognizing the strong commitment shown by signatory States and States parties to the Montreal Protocol, as well as by various concerned non-governmental organizations, признавая твердую приверженность делу осуществления Монреальского протокола, проявляемую подписавшими его государствами и государствами-участниками, а также различными заинтересованными неправительственными организациями,
Recognizing also that improvements in monitoring and assessing by-catch and discards and in by-catch reduction techniques continue to be necessary, признавая также сохраняющуюся необходимость совершенствования контроля и оценки прилова и выброса рыбы и методов сокращения прилова,
Recognizing also the crucial role of the regional commissions in the process of developing communication as an important tool for the development of developing countries, признавая также ключевую роль региональных комиссий в процессе развития коммуникации как важного инструмента развития развивающихся стран,
Recognizing that this process will contribute to the strengthening of the functional framework for integrated and consolidated activities of the Secretariat in the field of human rights, признавая, что этот процесс будет способствовать укреплению функциональной основы для комплексных и объединенных мероприятий Секретариата в области прав человека,
Recognizing the constitutional development, implementation of the federal system and political practice based on the values of participator democracy, the two parties shall endeavour to boost progress in these fields in the light of changing situations. Признавая конституционное развитие, практическое воплощение федеральной системы и политической практики на основе ценностей представительной демократии обе стороны прилагают все усилия для расширения прогресса в этих областях с учетом меняющихся обстоятельств.
(e) Recognizing that full realization of these objectives would be promoted by participation of all States of the region, ё) признавая, что полной реализации этих целей будет способствовать участие всех государств данного района,
Recognizing the difference between them with respect to the name of the Party of the Second Part, each Party reserves all of its rights consistent with the specific obligations undertaken in this Interim Accord. Признавая наличие между ними спора в отношении наименования Второй Стороны, каждая Сторона оставляет за собой все права, соответствующие конкретным обязательствам, принятым по настоящему Временному соглашению.
Recognizing that this is a matter for the General Assembly, the Preparatory Committee, on the basis of its scheme of work, considers that it is realistic to regard the holding of a diplomatic conference of plenipotentiaries in 1998 as feasible. Признавая, что этот вопрос должна решать Генеральная Ассамблея, Подготовительный комитет, исходя из графика своей работы, считает проведение в 1998 году дипломатической конференции полномочных представителей является реально возможным.
Recognizing the practical constraints to promoting social integration, the goal to aim at might be redefined more realistically as the creation of conditions in which all feel that they have a stake in society's peaceful development. Признавая практические трудности содействия социальной интеграции, можно определить поставленную цель более реалистично как создание условий, в которых все чувствовали бы свою заинтересованность в мирном развитии общества.
Recognizing the outstanding role of the Agency in the implementation of the NPT, we are pleased to note that the recent third session of the Preparatory Committee for the 1995 NPT Conference expressed high appreciation for IAEA's activities in preparing this important event. Признавая выдающуюся роль Агентства в выполнении Договора о нераспространении, мы рады отметить, что недавно проведенная третья сессия Подготовительного комитета по организации Конференции 1995 года дала высокую оценку деятельности МАГАТЭ в подготовке этого важного события.
Recognizing the urgency involved in strengthening both the substantive and the operational capacity of the subprogramme in order to enhance its intended impact within the region, признавая срочную необходимость укрепления как основного, так и оперативного потенциала подпрограммы в целях усиления ее предполагаемого воздействия в регионе,
Recognizing that an audit of the work of the Commission has not been undertaken since its establishment, признавая, что с момента создания Комиссии ревизия ее работы ни разу не проводилась,
Recognizing the increasing importance of the issue, the Governing Council at its 12th session authorized the Executive Director to transform this unit into the Desertification Control Programme Activity Centre (DC/PAC). Признавая растущее значение данной проблематики, Совет управляющих на своей двенадцатой сессии уполномочил Директора-исполнителя преобразовать этот Сектор в Центр программной деятельности по борьбе с опустыниванием (ЦПД/БО).
Recognizing the coordinating role of the Department for Policy Coordination and Sustainable Development in implementing the Programme of Action, the Commission recommends that the Secretary-General: Признавая, что Департамент по координации политики и устойчивому развитию координирует осуществление Программы действий, Комиссия рекомендует Генеральному секретарю:
Recognizing specific needs and priorities in the region of Europe and NIS in the field of industrial development, признавая конкретные нужды и приоритеты в регионе Европы и ННГ в области промышленного развития,
Recognizing that technical harmonization within the region and on an international level can promote economic growth, the EU developed a "New Approach" to technical harmonization. Признавая, что техническое согласование в регионе и на международном уровне в состоянии стимулировать экономический рост, ЕС разработал "новый подход" к техническому согласованию.
Recognizing the important role of the private sector in economic development, his Government had adopted a vigorous privatization programme, under which all State enterprises would be transferred to the private sector by 1998. Признавая важную роль частного сектора в экономическом развитии, его правительство приняло эффективную програм-му приватизации, в соответствии с которой все государственные предприятия будут переданы к 1998 году частному сектору.
Recognizing that an overwhelming number of Member States consider the use of veto in the Security Council anachronistic and undemocratic, and have called for its elimination, decides: признавая, что подавляющее число государств-членов считают применение вето в Совете Безопасности анахронизмом и недемократичным явлением и призывают отменить его, постановляет
Recognizing also that the United Nations development system should take into account the specific needs and requirements of the countries with economies in transition, признавая также, что система развития Организации Объединенных Наций должна учитывать особые нужды и потребности стран с переходной экономикой,
Recognizing the benefits of the increasing integration of global markets and the important role of capital flows for promoting economic development and social welfare, признавая выгоды растущей интеграции глобальных рынков и важную роль движения капитала для содействия экономическому развитию и росту общественного благосостояния,
RECOGNIZING the impact of the quality of vehicle fuels on the performance of vehicle environmental controls, human health, and fuel efficiency; and ПРИЗНАВАЯ воздействие качества автомобильных топлив на эффективность экологического контроля транспортных средств, здоровье человека и топливную экономичность; и