While recognizing the administrative and logistical challenges facing MONUC, his delegation agreed that the proposed level of support services appeared excessive. |
Признавая стоящие перед МООНДРК административные проблемы и проблемы, связанные с материально-техническим обеспечением, делегация Ганы согласна с тем, что предлагаемый объем вспомогательных услуг представляется слишком большим. |
KNSO, recognizing the data needs, launched a new survey on e-commerce in April 2000. |
Признавая потребность в информации, НСУК в апреле 2000 года приступило к проведению нового обследования по электронной торговле. |
While recognizing the progress made in improving the management of peace operations, some problems remain. |
Признавая прогресс, достигнутый в сфере улучшения деятельности миротворческих операций, следует отметить сохранение некоторых проблем. |
Member State delegations have devoted greater attention to financing for development issues, recognizing their centrality in the global development agenda. |
Делегации государств-членов уделяли больше внимания вопросам финансирования развития, признавая их центральное место в глобальной повестке дня для развития. |
While recognizing the existence of these serious problems we should state most resolutely that terrorism does not and will not have any justification. |
Признавая наличие этих серьезных проблем, мы должны самым решительным образом заявить, что терроризму нет и не будет никаких оправданий. |
While recognizing the problems faced by Georgia, they noted some signs of improvement in its economic situation. |
Признавая, что Грузия сталкивается с проблемами, они отметили определенные признаки улучшения ее экономического положения. |
Fully recognizing the gravity of HIV/AIDS epidemic throughout the world, Ukraine was one of the initiators of convening this special session. |
Полностью признавая тяжелые последствия эпидемии ВИЧ/СПИДа для всего мира, Украина является одним из инициаторов созыва этой специальной сессии. |
The Government of Canada takes this responsibility very seriously, recognizing that this global threat requires a global response. |
Правительство Канады очень серьезно относится к этой обязанности, признавая, что эта глобальная угроза требует глобальных ответных мер. |
It is perfectly possible to concentrate, first, on the identification of points of convergence while recognizing the persistence of differences.. |
Ничто не мешает начать с того, чтобы сконцентрировать усилия на выявлении точек соприкосновения, признавая при этом наличие разногласий. |
While recognizing the technical challenges posed by online reporting, the Parties may wish to consider online reporting for elaborating and submitting the reports. |
Признавая технические проблемы, связанные с представлением отчетности в режиме онлайн, Стороны, возможно, пожелают рассмотреть вопрос об онлайновом представлении информации для подготовки и направления докладов. |
It was difficult to see how the Committee could promote the decolonization of small Territories without recognizing their right to self-determination. |
Трудно представить себе, как Специальный комитет мог бы способствовать деколонизации малых территорий, не признавая их права на самоопределение. |
While recognizing the many achievements of the ozone protection regime, he noted that the Protocol's work was not yet complete. |
Признавая многочисленные достижения режима охраны озона, он отметил, что работа Протокола пока не завершена. |
Most experts accepted the suggestion, recognizing that weighting and levelling could be done later by a compliance body. |
Большинство экспертов согласились с этим предложением, признавая, что ранжирование и установление уровня знаний может быть впоследствии проведено органом по соблюдению. |
Research and address the root causes of violence against women, recognizing that gender-based violence is of major concern in the region. |
Осуществить исследование и изучить коренные причины насилия в отношении женщин, признавая, что насилие по признаку пола является одной из серьезных проблем в регионе. |
The new budget, recognizing the country's acute water crisis, also calls for more money to expand irrigation. |
Новый бюджет, признавая острый водный кризис в стране, также призывает, чтобы больше денег расходовалось на ирригацию. |
We all face challenges that can be overcome only by means of collective efforts, recognizing at the same time individual responsibilities. |
Перед всеми нами стоят задачи, решить которые можно лишь посредством коллективных усилий, признавая при этом индивидуальную ответственность. |
The European Union calls for a comprehensive approach to development, recognizing the primary responsibility and ownership of the Government. |
Европейский союз призывает к всеобъемлющему подходу к развитию, признавая главную ответственность и прерогативу правительств. |
While recognizing the prerogatives of the Secretary-General as the chief administrative officer of the Organization, his delegation would deem any recurrence unacceptable. |
Признавая прерогативы Генерального секретаря как главного административного сотрудника Организации, его делегация тем не менее считает, что любое повторение таких действий будет неприемлемым. |
While recognizing the significant progress achieved, the Board considers it important to maintain momentum by adhering to a tight timetable. |
Признавая, что достигнуты значительные результаты, Комиссия считает важным сохранить необходимый темп, придерживаясь для достижения этой цели жесткого графика. |
In recognizing this specific situation, in 1994 in Barbados the international community endorsed a programme of action for the sustainable development of such States. |
Признавая это специфическое положение, международное сообщество в 1994 году поддержало Барбадосскую программу действий в интересах устойчивого развития таких государств. |
It also had a similar position on the issue of recruitment, recognizing the linkage between articles 1 and 2. |
Она занимает аналогичную позицию по вопросу о призыве на военную службу, признавая связь между статьями 1 и 2. |
UNFPA therefore strongly supported the idea of multi-year pledging while recognizing that it might not be possible for some countries. |
Поэтому ЮНФПА решительно поддерживает идею о принятии обязательств по взносам на многолетней основе, признавая в то же время, что для некоторых стран это может быть невозможным. |
The main question is how to maximize the effect and legitimacy of collective responses, while recognizing different national interests and unequal distribution of power. |
Главный вопрос заключается в том, как в максимальной степени повысить эффективность и степень легитимности коллективных мер реагирования, признавая различие национальных интересов и неравное распределение сил. |
Albania attaches particular importance to Security Council resolution 1540, recognizing it as an entirely appropriate measure to counter the threat. |
Албания придает особое значение резолюции 1540 Совета Безопасности, признавая, что она является весьма целесообразной мерой по борьбе с этой угрозой. |
When recognizing some significant achievements in many of the policy areas of the Agenda for Action, it is necessary to guard against complacency. |
Признавая достижение ряда существенных результатов во многих программных областях Плана действий, необходимо предостеречь от самоуспокоенности. |