Английский - русский
Перевод слова Recognizing
Вариант перевода Признавая

Примеры в контексте "Recognizing - Признавая"

Примеры: Recognizing - Признавая
Recognizing also that the consequences of hazards can be prevented or substantially mitigated by integrating disaster risk reduction strategies into national development policies and programmes, признавая также, что последствия опасных явлений можно предотвращать или существенно смягчать, если в национальные политику и программы развития будут интегрироваться стратегии по снижению риска бедствий,
Recognizing that applying the concept of materiality could simplify processes under the clean development mechanism but should not adversely affect environmental integrity, признавая, что использование понятия существенности могло бы упростить процессы в рамках механизма чистого развития, но не должно негативно сказываться на полезности для окружающей среды,
Recognizing also how advances in information and communications technologies have enabled women to initiate or enhance their participation in political, economic, cultural and social life, признавая также, что достижения в области информационных и коммуникационных технологий позволяют женщинам начинать или расширять свое участие в политической, экономической, культурной и социальной жизни,
Recognizing the positive contribution of well executed, well coordinated and sufficiently funded country activities to the implementation of the programme of work, признавая положительный вклад в осуществление программы работы надлежащим образом исполненных, хорошо скоординированных и обеспеченных в достаточном объеме финансированием страновых мероприятий,
Recognizing that community resilience is not achievable without sustainable natural resources management, the Centre also works to equip humanitarian actors with skills and knowledge to strengthen the accountability, efficiency and sustainability of humanitarian activities by addressing key environmental concerns. Признавая, что укрепление общинного потенциала противодействия бедствиям невозможно без рационального использования природных ресурсов, Центр также ведет работу по предоставлению сотрудникам гуманитарных организаций навыков и знаний, необходимых для укрепления системы подотчетности и повышения эффективности и устойчивости гуманитарной деятельности путем решения ключевых экологических проблем.
Recognizing education as a basic component of development, Bangladesh had taken steps to ensure education for all by establishing an education assistance trust for underprivileged students and providing free textbooks. Признавая образование в качестве важнейшего элемента развития, Бангладеш предприняла шаги по обеспечению образования для всех посредством создания Фонда для оказания помощи в области образования малоимущим студентам и предоставления бесплатных учебников.
Recognizing that the use of force in peacekeeping could threaten the impartiality of a mission's operations and heighten the risks to civilian populations, Rwanda believed that peacekeepers should not be placed in active combat roles; the MONUSCO Intervention Brigade was an exception. Признавая, что применение силы при проведении миротворческих операций может ставить под угрозу беспристрастный характер деятельности миссий и увеличивать риски для гражданского населения, Руанда полагает, что миротворцам не следует участвовать в активных боевых действиях; бригада оперативного вмешательства МООНСДРК является исключением.
Recognizing that a sustainable system must be based on actual data on the costs involved in deploying personnel, the Group proposed an information-gathering mechanism that would enable the Assembly to decide on the reimbursement rate at the second part of its resumed sixty-eighth session. Признавая, что устойчивая система должна быть основана на фактических данных о расходах на развертывание персонала, Группа предложила механизм сбора информации, который позволит Ассамблее принять решение о ставке возмещении в ходе второй части своей возобновленной шестьдесят восьмой сессии.
Recognizing the critical role that it could play in Africa to develop and implement the green growth strategy, Ethiopia was working together with the Institute to launch its regional office for Africa in Addis Ababa. Признавая важную роль, которую Институт может играть в Африке в деле разработки и осуществления стратегии «зеленого» роста, Эфиопия сотрудничает с Институтом в создании его регионального бюро для Африки в Аддис-Абебе.
Recognizing that the success of the reform depends on the extent to which it can quickly deliver benefits to the broader population, the Government is paying special attention to achieving inclusive and equitable economic development. Признавая, что успех реформы зависит от того, насколько быстро станет возможным обеспечить получение выгод широкими массами населения, правительство уделяет особое внимание тому, чтобы экономическое развитие было всеохватным и справедливым по своему характеру.
Recognizing that in 2010 Ukraine officially adopted a system of romanization for geographical names, which revised a system used since 1996, признавая, что в 2010 году Украина официально приняла систему латинизации географических названий, являющуюся пересмотренным вариантом системы, использовавшейся с 1996 года,
Recognizing the complex interrelationships between economic, social and environmental issues, ESCAP, when required, with due consideration to the outcome of the final review of the conference structure, will deepen its multisectoral and multidisciplinary approach to development, decision-making and agenda-setting. Признавая сложные взаимосвязи между экономическими, социальными и экологическими вопросами, ЭСКАТО, по мере необходимости и с уделением должного внимания заключительному обзору конференционной структуры, будет углублять многоотраслевой и междисциплинарный подход к развитию, разработке решений и планов работы.
Recognizing the positive impact of previous regional decades in increasing national action on the rights of persons with disabilities, while noting that many challenges remain, признавая положительное влияние предыдущих региональных десятилетий в плане увеличения национальных действий в отношении прав инвалидов, отмечая при этом, что многие проблемы остаются нерешенными,
Recognizing the great progress made by the international community in international drug control efforts, признавая значительный прогресс, достигнутый международным сообществом в реализации усилий по международному контролю над наркотиками,
Recognizing that families, schools, workplaces and communities, inter alia, serve as opportune domains for preventing drug use problems, признавая, что, в частности, семьи, школы, рабочие места и общины представляют собой благоприятную среду для предупреждения проблем наркопотребления,
Recognizing also that technical assistance is essential in order to achieve universal and effective implementation of the Convention and the Protocols thereto, признавая также, что техническая помощь имеет важнейшее значение для всеобщего и эффективного осуществления Конвенции и протоколов к ней,
Recognizing the quality of the results framework, it noted that baseline data were missing for some indicators and risk assessment and mitigation were weak. Признавая качество ориентировочных результатов, она отметила, что по некоторым показателям отсутствовали исходные данные, а расчеты оценки и уменьшения рисков были выполнены слабо.
Recognizing also the fundamental conflict of interest between the tobacco industry and public health, including in the work of the United Nations, признавая также наличие принципиального конфликта интересов между табачной промышленностью и здравоохранением, который отражается и на работе Организации Объединенных Наций,
Recognizing that several Parties have indicated the potential value of implementing these provisions immediately with respect to emission ceilings for 2010 contained in the Gothenburg Protocol, признавая, что ряд Сторон указали на потенциальную важность незамедлительного осуществления этих положений в отношении потолочных значений выбросов для 2010 года, содержащихся в Гётеборгском протоколе,
Recognizing that regional meetings play an important role in the review of progress made, and make a useful contribution to the implementation of the Convention and The Strategy, признавая, что важную роль в рассмотрении достигнутого прогресса играют региональные совещания, которые вносят полезный вклад в дело осуществления Конвенции и Стратегии,
Recognizing that information and communications technology has the potential to provide new solutions to foster economic growth, towards an informed and knowledgeable society, признавая, что информационная и коммуникационная технология обладает потенциальными возможностями для поиска новых решений, призванных стимулировать экономический рост в интересах построения информированного и вооруженного знаниями общества,
Recognizing that effective governance at the local, subnational, national, regional and global levels representing the voices and interests of all is critical for advancing sustainable development, признавая, что эффективное управление на местном, субнациональном, национальном, региональном и глобальном уровнях с учетом мнений и интересов всех имеет критически важное значение для укрепления устойчивого развития,
Recognizing that various actions to address climate change can be justified economically in their own right and can also help in solving other environmental problems, признавая, что различные виды деятельности по реагированию на изменения климата сами по себе могут быть экономически обоснованными и могут также содействовать решению других экологических проблем,
Recognizing the diverse institutional and technical capacities of countries, the global community has been working together to improve statistical development since the Millennium Development Goals were launched. Признавая разницу в институциональном и техническом потенциале стран, мировое сообщество сообща работало над активизацией развития статистики с тех самых пор, как были провозглашены цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
Recognizing that the key test of the Joint Programme's success is achieving real results in countries, UNAIDS has identified 38 high-impact countries in which it has intensified its focus to accelerate progress in "getting to zero". Признавая, что главным мерилом успеха Объединенной программы является достижение реальных результатов в странах, ЮНЭЙДС выделила 38 стран, успех в которых будет иметь наибольшее значение, и усилила в них внимание, уделяемое ускорению продвижения в направлении цели «Ноль».