Английский - русский
Перевод слова Recognizing
Вариант перевода Признавая

Примеры в контексте "Recognizing - Признавая"

Примеры: Recognizing - Признавая
Recognizing that the early entry into force of the Optional Protocol through its ratification by ten States, will be an important tool to help to strengthen the promotion and protection of economic, social and cultural rights worldwide, признавая, что скорейшее вступление в силу Факультативного протокола посредством его ратификации десятью государствами станет важным инструментом, способствующим укреплению поощрения и защиты экономических, социальных и культурных прав повсюду в мире,
Recognizing the significant and commendable role played by the United Nations, since its very inception, in the field of decolonization, and noting the emergence, during this period, of more than one hundred States into sovereign existence, признавая значительную и заслуживающую высокой оценки роль, которую Организация Объединенных Наций со дня своего основания играет в области деколонизации, и отмечая появление за этот период более чем ста суверенных государств,
Recognizing that the existence of national legislation on liability and compensation for environmental damage resulting from human activities has been largely recognized as a significant element for the protection of the environment, признавая, что наличие национального законодательства об ответственности и компенсации за экологический ущерб, причиненный в результате антропогенной деятельности, было широко признано в качестве важного элемента охраны окружающей среды,
Recognizing the Universal Declaration of Human Rights, and complying strictly with its international obligations, Turkmenistan has acceded to the principal international human rights instruments, including the declarations and conventions on women's rights. Признавая Всеобщую декларацию прав человека и неуклонно следуя международным обязательствам, Туркменистан присоединился к основным международным актам о правах человека, включая декларации и конвенции о правах женщин.
Recognizing education as a fundamental human right in line with International Declarations and Conventions, the Constitution of the FDRE establishes a universal right to education and emphasizes the need to allocate resources to provide education for all. Признавая право на образование в качестве одного из основных прав человека в соответствии с международными декларациями и конвенциями, Конституция ФДРЭ провозглашает универсальное право на образование и необходимость выделения ресурсов на образование для всех.
Recognizing that world-wide emissions of certain substances can significantly deplete and otherwise modify the ozone layer in a manner that is likely to result in adverse effects on human health and the environment, признавая, что выбросы во всемирном масштабе некоторых веществ могут в значительной степени истощить или иным образом изменить озоновый слой, что чревато неблагоприятными последствиями для здоровья людей и окружающей среды,
Recognizing that the challenge of eradicating poverty and hunger requires a comprehensive and multidimensional response by the United Nations system, including the funds, programmes and agencies, as appropriate within their respective mandates, признавая, что задача искоренения нищеты и голода требует всеобъемлющего и многогранного ответа от системы Организации Объединенных Наций, включая фонды, программы и учреждения в рамках их соответствующих мандатов,
Recognizing the commitment of the Transitional Federal Government to address the humanitarian situation in Somalia and encouraging it to continue to work with the United Nations to build the capacity of its institutions to this end, признавая приверженность переходного федерального правительства улучшению гуманитарной ситуации в Сомали и рекомендуя ему продолжать взаимодействие с Организацией Объединенных Наций в целях наращивания потенциала его институтов в этом направлении,
Recognizing that ensuring the availability of sufficient financial and technical resources continues to be a challenge for the adequate implementation of Article 6 of the Convention for all Parties, in particular developing countries, признавая, что обеспечение наличия достаточных финансовых и технических ресурсов по-прежнему представляет собой серьезную проблему в области адекватного осуществления статьи 6 Конвенции для всех Сторон, в особенности для развивающихся стран,
Recognizing the host countries' contributions towards the operation of the centres and the contributions of the countries served by the centres, признавая вклад принимающих стран в функционирование центров, а также вклад стран, которых обслуживают центры,
Recognizing also the important role of the international community and international cooperation in assisting Member States, particularly developing countries, and in complementing national efforts to generate an effective response to non-communicable diseases, признавая также важную роль международного сообщества и международного сотрудничества в оказании помощи государствам-членам, особенно развивающимся странам, и в дополнении национальных усилий для обеспечения эффективного реагирования на неинфекционные заболевания,
Recognizing that WIPO is a specialized agency of the United Nations, and has the mandate to promote the protection of intellectual property through cooperation among States and, where appropriate, in collaboration with any other international organizations, признавая, что ВОИС является специализированным учреждением Организации Объединенных Наций, цель которого содействовать охране интеллектуальной собственности путем сотрудничества государств и в соответствующих случаях во взаимодействии с любой другой международной организацией,
Recognizing that the use of substances that are not controlled under the international drug control treaties and that may pose potential public-health risks has emerged in recent years in several regions of the world, признавая, что в последние годы в нескольких регионах мира возникла практика употребления веществ, которые не контролируются согласно международным договорам о контроле над наркотиками и могут представлять опасность для здоровья населения,
Recognizing that States bear the primary responsibility to respect and ensure the human rights of their citizens, as well as all individuals within their territory as provided for by relevant international law, признавая, что государства, согласно соответствующим нормам международного права, несут главную ответственность за уважение и обеспечение прав человека своих граждан, а также всех лиц на их территории,
Recognizing that the Beijing +15 review process is taking place at a time of both great opportunity and challenge for African women in the realization of their civil, political, social, economic and cultural rights, признавая, что обзор «Пекин + 15» проводится в период огромных возможностей и вызовов для африканских женщин в процессе реализации их гражданских, политических, социальных, экономических и культурных прав,
Recognizing the needs of member States in the Asia and Pacific region to have an annual land administration forum supported by the Permanent Committee on Geographical Information System Infrastructure for Asia and the Pacific, признавая необходимость проведения государствами Азиатско-Тихоокеанского региона ежегодного форума по землеустройству при поддержке Постоянного комитета по инфраструктуре географической информационной системы для Азиатско-Тихоокеанского региона,
Recognizing with satisfaction that, during these years, GUAM has successfully developed a vision of its strategic goals and expanded the scope of cooperation to the horizons of economic, parliamentary, cultural and humanitarian interaction, and has been transformed into a full-fledged international regional organization, Признавая с удовлетворением, что за эти годы ГУАМ успешно развил видение своих стратегических целей, расширил диапазон сотрудничества до горизонтов экономического, парламентского, культурного и гуманитарного взаимодействия и трансформировался в полноценную международную региональную организацию,
Recognizing its responsibilities to issue policy directives with a view to ensuring that the resources of the Foundation are utilized with maximum efficiency and effectiveness in pursuance of the Foundation's objectives, признавая свою обязанность по выпуску руководящих указаний для обеспечения максимально эффективного использования ресурсов Фонда в рамках выполнения задач Фонда,
Recognizing that slavery and trafficking in persons is a violation of the inherent dignity of human beings, impairs the enjoyment of human rights, continues to pose a serious challenge to humanity and requires a concerted international response, признавая, что рабство и торговля людьми являются нарушением неотъемлемого достоинства людей, препятствуют осуществлению прав человека, продолжают создавать серьезную угрозу для человечества и диктуют необходимость принятия международным сообществом согласованных мер,
Recognizing that, in the longer term consideration should be given to establishing stable and predictable financial arrangements for the core elements of the programme of work, for example using the United Nations scale of assessment or other appropriate scales; "признавая, что в долгосрочном плане необходимо рассмотреть вопрос о создании стабильных и прогнозируемых механизмов финансирования ключевых элементов программы работы, например путем использования шкалы взносов Организации Объединенных Наций или иных надлежащих шкал взносов";
Recognizing that the problems of hunger and food insecurity have global dimensions and that they are likely to persist and even increase dramatically in some regions of the world unless urgent, determined and concerted action is taken, признавая, что проблемы голода и отсутствия продовольственной безопасности имеют глобальные масштабы и без принятия срочных, решительных и согласованных мер, по-видимому, будут сохраняться и даже резко обостряться в некоторых регионах мира,
Recognizing the universal periodic review mechanism as an important instrument for the promotion and protection of human rights and, inter alia, for fostering international cooperation and facilitating the exchange of information on best practices in this regard, признавая механизм универсального периодического обзора в качестве важного инструмента для поощрения и защиты прав человека, и в частности содействия международному сотрудничеству и облегчения обмена информацией о наилучших видах практики в этом отношении,
Recognizing that migrant labour can leave a gap in human resource potential in countries of origin and have a negative effect on the stability and functioning of families, particularly when the main carer is absent for extended periods, признавая, что трудовая миграция может приводить к сокращению кадрового потенциала в странах происхождения и отрицательно влиять на стабильность и жизнедеятельность семей, особенно тогда, когда глава семьи отсутствует в течение продолжительного времени,
Recognizing the profound impact of pharmaceutical companies on Governments' ability to realize the right to the highest attainable standard of health, the Special Rapporteur launched a process for producing Human Rights Guidelines for Pharmaceutical Companies in relation to Access to Medicines. Признавая серьезное влияние фармацевтических компаний на способность правительств осуществлять право на наивысший достижимый уровень здоровья, Специальный докладчик инициировал процесс подготовки правозащитных руководящих принципов для фармацевтических компаний по вопросам доступа к медикаментам.
Recognizing the value of developing national frameworks for the oversight of science as part of their efforts to exclude the possibility of biological agents or toxins being used as weapons, States Parties should: Признавая важность разработки национальных структур по надзору за наукой в рамках своих усилий с целью исключить возможность использования биологических агентов или токсинов в качестве оружия, государствам-участникам следует: