Английский - русский
Перевод слова Recognizing
Вариант перевода Признается

Примеры в контексте "Recognizing - Признается"

Примеры: Recognizing - Признается
The 2008 Constitution of Ecuador mandates protection of migrants, regardless of status, recognizing the "right to migrate". В конституции Эквадора 2008 года предусматривается защита мигрантов вне зависимости от их статуса и признается «право на миграцию».
The Plurinational State of Bolivia, for example, had a new constitution recognizing the universal right to health care. Так, Многонациональное Государство Боливия приняло новую конституцию, где признается всеобщее право на здравоохранение.
First, recognizing the complexity involved in defining poverty, the evaluation does not attempt to engage in that debate. Во-первых, в оценке лишь признается сложность определения понятия нищеты без попыток анализа этого вопроса.
People were recognizing that diversity could be a source of strength. Теперь признается, что многообразие может быть источником силы.
Whilst recognizing the vulnerability of small island developing States, there is nothing in the Mauritius Declaration on the need for population movement. Хотя в Маврикийской декларации признается уязвимость малых островных развивающихся государств, в ней ничего не говорится о необходимости перемещения населения.
The Regional Director thanked delegations for their statements recognizing the positive role that UNICEF had played in cooperation with national authorities and civil society. Региональный директор поблагодарил делегации за их выступления, в которых признается та позитивная роль, которую играл ЮНИСЕФ в сотрудничестве с национальными органами власти и гражданским обществом.
Many international regimes include or propose provisions recognizing the reality of the use of electronic communications in procurement, including mandatory electronic communications. В рамках многих международных режимов предусмотрены или предлагаются положения, в которых признается фактическое использование электронных сообщений в процессе закупок, включая обязательные электронные сообщения.
Integration means incorporation in the German society and its value system while recognizing the cultural autonomy and identity of the foreigners. Интеграция означает включение в жизнь немецкого общества и его систему ценностей, при этом признается культурная автономия и самобытность иностранцев.
The Framework provides guideposts relative to the full participation of children in planning and implementing solutions, recognizing that children are their own best advocates. В этих Рамках предусмотрены ориентиры, касающиеся всестороннего участия детей в планировании и осуществлении решений, а также признается, что дети являются самыми лучшими защитниками своих интересов.
Some of those countries, recognizing the concept of status offences for juveniles in their national legislation, provided further information. Некоторые из этих стран, в национальном законодательстве которых признается концепция статусных правонарушений несовершеннолетних, представили дополнительную информацию.
Critical thinking in this context means that ESD should be ideologically aware and socially critical, thereby recognizing that no educational values are politically neutral. Критическое мышление в данном контексте означает, что ОУР должно быть идеологически выдержанным и социально критическим, т.е. тем самым признается, что никакие образовательные ценности не являются политически нейтральными.
However, some States are increasingly recognizing the relevance of a human rights-based approach to effectively countering terrorism. Тем не менее в ряде государств важность применения правозащитного подхода для эффективной борьбы с терроризмом признается все более широко.
Stigma and prejudice also result in not recognizing the contribution that older people continue to make to society. Стигматизация и предрассудки часто приводят к тому, что обществом не признается вклад, который продолжают вносить пожилые люди.
The preamble refers to indigenous peoples, recognizing their valuable role in the conservation of biological resources. Уже в преамбуле говорится о «коренном населении» и признается его роль в сохранении «биологических ресурсов».
India and the Philippines have passed constitutional amendments recognizing this third tier of government. Индия и Филиппины утвердили поправки к конституциям, в которых признается этот третий уровень власти.
The United Nations General Assembly and Security Council had adopted many resolutions recognizing the right to self-determination of the Sahrawi people. Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности Организации Объединенных Наций приняли много резолюций, в которых признается право сахарского народа на самоопределение.
Submissions were unanimous in recognizing the Help Guide as a useful tool to assist Parties in the reporting process. Во всех представлениях единодушно признается, что Руководство по подготовке докладов является полезным средством для оказания помощи Сторонам в осуществлении процесса представления отчетности.
Its national water policy upheld the principle of sovereignty while also recognizing the principle of solidarity and good neighbourliness. В национальной водной политике страны заложен принцип суверенитета, но при этом признается также принцип солидарности и добрососедства.
Article 19 of the Covenant also generates transparency requirements in recognizing not only freedom of expression but also public access to information. Помимо этого, в статье 19 Пакта сформулированы требования о транспарентности: в ней признается не только свобода выражения мнения, но и свобода общественного доступа к информации.
I welcome the President's statement in her speech of 27 January recalling the signing by the Government of the Declaration and recognizing its call to decriminalize freedom of expression. Я выражаю удовлетворение по поводу заявления президента во время ее выступления 27 января, в которой упоминается факт подписания правительством этой декларации и признается содержащийся в ней призыв об отмене уголовной ответственности за свободное выражение мнений.
The preamble makes explicit reference to indigenous communities, recognizing that they play an important role in the production, safeguarding, maintenance and recreation of the intangible cultural heritage. В преамбуле конкретно говорится о коренных общинах и признается, что они играют большую роль в создании, сохранении, поддержании и возрождении нематериального культурного наследия.
There are new tendencies towards recognizing the larger role to be played by market forces and private initiatives, as opposed to public regulation. Прослеживаются новые тенденции, согласно которым признается необходимость отведения более значительной роли рыночным силам и частной инициативе в противовес государственному регулированию.
Again our gratitude goes to the United Nations for this resolution recognizing the plight of the indigenous people of the world. Мы вновь выражаем признательность Организации Объединенных Наций за то, что в этой резолюции признается тяжелое положение коренных народов мира.
The danger of this logic for Estonia is in considering us a part of the former Soviet Union, without recognizing our continued statehood, established in 1918. Опасность этой логики для Эстонии состоит в том, что, рассматривая нас в качестве части бывшего Советского Союза, тем самым не признается наша государственность, возникшая в 1918 году.
A draft Guam Commonwealth Act proposed an interim political status with limited internal self-government while recognizing that the right to self-determination in Guam belonged to the indigenous Chamorro people. В проекте Закона о Гуамском содружестве предлагается временный политический статус с ограниченным внутренним самоуправлением и одновременно признается, что право на самоопределение в Гуаме принадлежит коренному народу чаморро.