Английский - русский
Перевод слова Recognizing
Вариант перевода Признавая

Примеры в контексте "Recognizing - Признавая"

Примеры: Recognizing - Признавая
Recognizing that aspects of the Programme of Action are tremendously positive and are of supreme importance for the future development of mankind, the family and our children, we, as leaders of nations, cannot but express the reservations we feel are appropriate. Признавая, что отдельные аспекты Программы действий носят чрезвычайно конструктивный характер и имеют важнейшее значение для будущего развития человечества, семьи и наших детей, мы как руководители стран не можем не высказать оговорки, которые, по нашему мнению, являются уместными.
Recognizing also that the right and responsibility for making the world safe for all should be shared by all, признавая также, что право и обязанность сделать мир безопасным для всех должны быть правом и обязанностью всех,
Recognizing also the importance of cities to national economic growth, their disproportionate contribution to national productivity and their role in facilitating cultural advancement and social development, признавая также большое значение городов для национального экономического роста, их непропорциональный вклад в национальную производительность и их роль в облегчении культурного прогресса и социального развития,
Recognizing that the Office of the High Commissioner cannot act alone in ensuring refugee protection, the Statute calls on Governments to cooperate with the Office in taking steps to protect refugees; granting them admission is cited by the Statute as a basic step in extending such protection. Признавая, что Управление Верховного комиссара не может действовать в одиночку в деле обеспечения защиты беженцев, Устав предлагает правительствам сотрудничать с Управлением при выполнении функций по защите беженцев; предоставление им допуска характеризуется в Уставе как основной шаг по оказанию такой защиты.
Recognizing further that the Commission, in carrying out its work, should pay special attention to the needs and requirements of developing countries, in particular the least developed countries, признавая далее, что Комиссии при проведении своей работы следует обращать особое внимание на нужды и потребности развивающихся стран, в особенности наименее развитых стран,
Recognizing that each State has a duty to contribute to the maintenance of international peace and security, Latvia is ready to participate, within the Danish battalion, in bringing peace to the territory of the former Yugoslavia. Признавая, что каждое государство обязано вносить вклад в поддержание международного мира и безопасности, Латвия готова принять участие, в рамках датского батальона, в установлении мира на территории бывшей Югославии.
Recognizing that the present health of the world's climate system is a result of the detrimental patterns of production and consumption of the industrialized countries, those countries should continue to take the lead in reducing the emission of greenhouse gases. Признавая, что современное состояние климата на земном шаре является результатом пагубных моделей производства и потребления в промышленно развитых странах, эти страны должны и впредь выступать с инициативами по сокращению выбросов парниковых газов.
Recognizing that development is the primary responsibility of each country concerned, my delegation fully concurs with the recommendation of the report that development is first and foremost driven by national priorities and is best pursued through the partnership between Governments and the private sector. Признавая, что развитие - это главная задача всех стран, моя делегация в полной мере согласна с содержащейся в докладе рекомендацией о том, что развитие прежде всего определяется национальными приоритетами и наилучшим образом достигается на основе партнерства между правительствами и частным сектором.
Recognizing the historic importance of the entry into force of the Convention and its contribution to the establishment of a stable legal order of the sea, Japan has joined the sponsor of the draft resolution before us. Признавая историческое значение вступления Конвенции в силу и ее вклад в установление стабильного правового морского режима, Япония присоединилась к авторам находящегося на нашем рассмотрении проекта резолюции.
Recognizing this fact, we are engaged in perhaps the most comprehensive exercise ever undertaken to streamline our Organization, to reform and restructure its main organs and, together, to forge a more meaningful agenda, one that is action-oriented, cost-efficient and adequately funded. Признавая этот факт, мы предприняли, по-видимому, самое всеобъемлющее из всех каких-либо осуществлявшихся мероприятий по повышению эффективности нашей Организации, реформе и перестройке ее главных органов и совместной выработке более значимой повестки дня ее работы, которая была бы целенаправленной, рентабельной и надлежащим образом финансируемой.
Recognizing also that the effective protection of human rights calls for continued strengthening of and support for the judicial system to help to eliminate impunity and thus ensure the full attainment of the rule of law, признавая также, что эффективная защита прав человека требует дальнейшего укрепления и развития судебной системы в целях содействия ликвидации безнаказанности и обеспечению тем самым полной законности,
Recognizing also that illegal or poorly managed small-scale mining activities have been shown to be damaging to the general and the working environments, признавая также, что деятельность незаконных или плохо управляемых мелких горнодобывающих предприятий, как было показано, отрицательно сказывается на окружающей среде в целом и на условиях труда,
Recognizing that the equality of women and men cannot be achieved without the success of the struggle towards a united, non-racist, non-sexist and democratic South Africa, признавая, что равенство женщин и мужчин не может быть достигнуто без успеха борьбы за единую, нерасовую и демократическую Южную Африку, свободную от дискриминации по признаку пола,
Recognizing that wage differentials continue to persist worldwide between men and women and that legislation on equal pay has not been enacted and/or implemented in many countries, признавая, что по всему миру все еще сохраняется разница в оплате труда мужчин и женщин и что во многих странах законодательство о равном вознаграждении не принято и/или не осуществляется на практике,
Recognizing that the issue of technology also depends on the availability of financial resources, it is essential that new mechanisms and means for technology financing be explored and concrete and feasible measures considered. Признавая тот факт, что решение вопроса, связанного с технологией, зависит также от наличия финансовых ресурсов, существенно важно изучить новые механизмы и средства финансирования развития технологии и рассмотреть конкретные и целесообразные меры.
Recognizing that while during the period of the Programme of Action, African countries managed to fulfil many of their undertakings, the donor community did not make available the resources which they had promised, признавая, что, хотя в период осуществления Программы действий африканские страны смогли завершить реализацию многих своих инициатив, сообщество доноров не предоставило те ресурсы, которые оно обещало,
Recognizing the work already done to implement Assembly resolution 47/199 and stressing the need for the full and coordinated implementation of the resolution by the United Nations system, признавая уже проделанную работу по осуществлению резолюции 47/199 Ассамблеи и подчеркивая необходимость полного и согласованного осуществления этой резолюции системой Организации Объединенных Наций,
Recognizing the important role of the private sector, and often as a part of their macro-policy reforms to promote economic development, many African countries have in recent years instituted new incentives to foster private entrepreneurship as well as initiatives to attract foreign investment. Признавая важную роль частного сектора, и зачастую как одного из участников макроэкономических реформ, направленных на содействие экономическому развитию, многие страны Африки в последние годы выдвинули новые инициативы по развитию частного предпринимательства, а также инициативы по привлечению иностранных инвестиций.
Recognizing, however, that to play their role, the developing countries needed some external support, those delegations mentioned that their countries strongly supported efforts of the multilateral system to promote and facilitate TCDC. Вместе с тем, признавая необходимость в определенной помощи извне для того, чтобы развивающиеся страны сыграли свою роль, эти делегации отметили, что их страны решительно поддерживают усилия многосторонней системы по пропаганде ТСРС и содействию ему.
Recognizing that cooperative global integration was imperative, as in the report of the Secretary-General on the work of the Organization (A/48/1, para. 13), Ukraine hoped to integrate its economy gradually into the European and world economy. Признавая, что глобальная интеграция на принципах сотрудничества стала непреложным фактом и потребностью, как говорится в докладе Генерального секретаря о работе Организации (А/48/1, пункт 13), Украина надеется постепенно интегрировать свою экономику в европейскую и мировую экономику.
Recognizing that international criminal groups often convince individuals to migrate illegally by various means for enormous profits and use the proceeds from smuggling human beings to finance other criminal activities, признавая наличие международных преступных группировок, которые нередко склоняют частных лиц к незаконной миграции различными путями, извлекая колоссальные прибыли, которые впоследствии используются ими для финансирования другой преступной деятельности,
Recognizing, however, that the problem is demand-driven, we must make it clear that the prospects for success in this effort will remain dim unless there is a greater undertaking by the major consumer centres to reduce the demand for the product. Однако, признавая, что эта проблема порождается спросом, мы должны дать всем ясно понять, что перспективы достижения успеха в этих усилиях будут оставаться небольшими, если крупнейшие потребительские центры не осознают полнее необходимость в сокращении спроса на этот продукт.
Recognizing the increasingly important role of the IPU in world affairs, and as a reaffirmation of my country's commitment to the IPU's activities, the Republic of Korea will host the ninety-seventh Inter-Parliamentary Conference this coming April in Seoul. Признавая все возрастающую роль МС в международных делах и подтверждая свою приверженность деятельности МС, Республика Корея в апреле будущего года намерена принять у себя в Сеуле девяносто седьмую Межпарламентскую конференцию.
Recognizing that progressive elimination of exploitative child labour can be brought about also by tackling poverty, one of the principal factors giving rise to child labour in developing countries, признавая, что постепенная ликвидация эксплуатации детского труда может быть достигнута также путем борьбы с нищетой, являющейся одним из главных факторов, обусловливающих детский труд в развивающихся странах,
Recognizing further that the eradication of illiteracy, the universalization of basic education and the access to education for all are essential in the eradication of poverty, признавая далее, что ликвидация неграмотности, универсализация базового образования и обеспечение доступа к образованию для всех имеют существенное значение в деле искоренения нищеты,