Английский - русский
Перевод слова Recognizing
Вариант перевода Признавая

Примеры в контексте "Recognizing - Признавая"

Примеры: Recognizing - Признавая
UNFPA played a key role in global advocacy among parliamentarians, recognizing that leadership and political will are key elements for an effective response to the HIV/AIDS pandemic. ЮНФПА играл ведущую роль в глобальной пропагандистской деятельности среди парламентариев, признавая, что руководство и политическая воля являются ключевыми элементами эффективных ответных мер по борьбе с эпидемией ВИЧ-СПИДа.
While recognizing that many challenges remain, we present in this report our responses to those recommendations that seem the most pertinent to the Canadian situation. Признавая, что многие задачи еще остаются нерешенными, мы представляем в настоящем докладе свои ответы на те рекомендации, которые, как представляется, имеют самое непосредственное отношение к ситуации в Канаде.
While recognizing the recent positive steps taken regarding aid and debt, many ministers stressed that there was a serious implementation deficit of the Monterrey Consensus. Признавая, что в последнее время были предприняты позитивные шаги в вопросах помощи и задолженности, многие министры подчеркивали наличие серьезного имплементационного дефицита Монтеррейского консенсуса.
On the basis of the foregoing and recognizing the continuous nature of functions assigned to these 134 posts, the Advisory Committee recommends approval of the proposed conversion. На основе вышеизложенного и признавая долговременный характер функций, вменяемых этим 134 должностям, Консультативный комитет рекомендует одобрить предлагаемое преобразование.
While recognizing that Africa bore the primary responsibility for its own development, he stressed that the international community had not honoured its commitments to support that initiative. Признавая, что Африка несет основную ответственность за свое собственное развитие, оратор подчеркивает, что международное сообщество не выполнило своих обязательств по поддержке этой инициативы.
While recognizing the value of the increase in non-core resources, the General Assembly had repeatedly highlighted the need to enhance the core contributions to the United Nations development system. Признавая важное значение повышения объема внебюджетных ресурсов, Генеральная Ассамблея неоднократно подчеркивала необходимость увеличения основных взносов в систему Организации Объединенных Наций в области развития.
It also accepted the outcome documents of the International Conference on Population and Development, while recognizing that they contained no language that could be interpreted as promoting abortion. Кроме того, Никарагуа согласна с документами, принятыми на Международной конференции по народонаселению и развитию, признавая при этом, что в этих документах не содержится никаких формулировок, которые можно было бы истолковать как поощрение абортов.
All partners agree that adequate liability protections are essential for project implementation, while recognizing that the protections differ depending on respective national requirements. Все партнеры согласны, что адекватная защита на этот счет имеет кардинальное значение для реализации проектов, признавая вместе с тем, что такие защитные механизмы различаются в зависимости от национальных требований.
While recognizing that Portuguese is an official language, it is important that the objective of capacity-building programmes not be undermined because of language differences. Признавая тот факт, что португальский язык является одним из официальных языков, важно обеспечить, чтобы языковые проблемы не препятствовали достижению цели программ по наращиванию потенциала.
While we are recognizing service to the United Nations, we would be remiss if we did not extend our appreciation to Secretary-General Kofi Annan. Признавая важность служения Организации Объединенных Наций, мы не можем не выразить нашей признательности Генеральному секретарю Кофи Аннану.
While recognizing the important role played by NGOs in assisting the Committee in its monitoring work, he emphasized the importance of applying procedural criteria to their participation. Признавая важную роль, которую играют НПО, содействуя Комитету в его деятельности по мониторингу, он подчеркивает значение применения процедурных критериев к их участию.
On recognizing that the Roma population was a vulnerable group, the Government had developed an ambitious programme aimed at their social integration into Greek society. Признавая, что цыгане являются уязвимой группой, правительство разработало широкомасштабную программу, направленную на их интеграцию в социальную жизнь греческого общества.
The Committee, while recognizing certain efforts to reduce segregated education, is concerned that many Roma children are still arbitrarily placed in special institutions or classes. Признавая определенные усилия, направленные на сокращение раздельного образования, Комитет выражает свою озабоченность в том, что многих детей из числа рома по-прежнему произвольно помещают в специализированные учреждения или классы.
The President of Benin, recognizing that progress in the area of human rights hinged on economic development, had decided to launch an "economic revolution". Признавая, что прогресс в области обеспечения прав человека зависит от экономического развития, президент Бенина решил начать "экономическую революцию".
Thus, the State party permits pilots over 60 to fly, while recognizing that there are safety concerns requiring precautionary measures. Таким образом, государство-участник разрешает летать пилотам старше 60 лет, признавая при этом, что соображения безопасности требуют принятия мер предосторожности.
While recognizing that cultural heritage sites are our common property, I note that each represents something unique, expressive of tradition, philosophy, religion and history. Признавая, что памятники культурного наследия являются нашим общим достоянием, хочу отметить, что каждый объект обладает присущими ему уникальными особенностями, отражающими традицию, философию, религию и историю.
That religions must aspire towards greater cooperation, recognizing tolerance and mutual acceptance as essential instruments in the peaceful coexistence of all peoples, Религии должны стремиться к большему сотрудничеству, признавая толерантность и взаимовосприятие, как существенные инструменты мирного сосуществования всех народов,
How do you judge this decision? ", by saying:"Recovering and recognizing the value of ancient liturgical tradition is something we welcome. Как Вы оцениваете это решение?», сказал: «Восстанавливая и признавая ценность древней литургической традиции является тем, что мы приветствуем.
At home, Marge gives the amulet to Jacqueline, who refuses at first, recognizing the futility of life, though she decides to wear it. Дома Мардж отдаёт амулет Жаклин, которая сначала отказывается, признавая тщетность жизни, решает его надеть.
Also recognizing the relevant problems of countries with economies in transition in the sphere of the transformation and development of their scientific and technological potentials, признавая также соответствующие проблемы стран с переходной экономикой в сфере трансформации и развития их научно-технических потенциалов,
While recognizing the existing needs, we urge Member States to subscribe to the efforts undertaken with a view to streamlining the relevant decision-making processes of this Assembly. Признавая существующие потребности, мы настоятельно призываем государства-члены присоединяться к усилиям, предпринимаемым с целью упорядочения соответствующих процедур принятия решений этой Ассамблеей.
A balance is needed in which the co-sponsors are actively involved in major decisions, while recognizing fully the director's responsibility for management of the joint programme. Требуется обеспечить такое сбалансированное положение, при котором соучредители будут активно участвовать в принятии основных решений, в полной мере признавая ответственность директора за управление Объединенной программой.
Also recognizing the particularly important role of prevention within demand reduction, признавая также чрезвычайно важную роль предупреждения в деятельности по сокращению спроса,
Also recognizing the negative consequences caused by the abuse of licit drugs, признавая также негативные последствия, вызываемые злоупотреблением законными наркотиками,
By recognizing the right of moral victims to seek and obtain reparation, these bodies also recognize that States are obligated to provide remedies under their legislation. Признавая для жертв, которым был причинен моральный ущерб, возможность истребовать и получать возмещение, эти органы в то же время считают, что государства обязаны предусмотреть в своем законодательстве средства правовой защиты.