| Recognizing that the management of contaminated and surplus ozone-depleting substances would benefit from further information on destruction technologies and an evaluation of disposal options; | признавая, что дополнительная информация о технологиях уничтожения и оценка имеющихся вариантов удаления будут содействовать регулированию загрязненных и излишних количеств озоноразрушающих веществ, |
| Recognizing the interconnectedness of environmental issues such as climate change and ozone-layer depletion, | признавая взаимосвязанный характер таких экологических проблем, как изменение климата и разрушение озонового слоя, |
| Recognizing the economic roots of the climate change problem, the Protocol seeks to engage the private sector in the search for solutions. | Признавая, что в основе проблемы изменения климата лежат экономические причины, Протокол стремится привлечь к поиску необходимых решений частный сектор. |
| Recognizing that the responsibility for providing security and law and order throughout the country resides with the Afghan themselves, | признавая, что ответственность за обеспечение безопасности и правопорядка на всей территории страны лежит на самих афганцах, |
| Recognizing also the need for continuing efforts to elaborate rules pertaining to confined transboundary groundwater, | признавая также необходимость продолжения усилий по разработке норм, касающихся трансграничных замкнутых грунтовых вод, |
| Recognizing that women can face multiple forms of discrimination, | признавая, что женщины могут сталкиваться с многочисленными формами дискриминации, |
| Recognizing also the urgent need to continue to assist African countries in their efforts to diversify their economies, | признавая также настоятельную необходимость продолжения оказания африканским странам помощи в их усилиях по диверсификации своей экономики, |
| Recognizing the important role of food assistance in situations of humanitarian crisis as well as an instrument for development, acting as an enabling pre-investment; | признавая важную роль продовольственной помощи в условиях гуманитарных кризисов, а также как инструмента развития, выступающего в качестве благоприятствующего прединвестиционного фактора; |
| Recognizing the establishment of the International Criminal Court as an important contribution to ending impunity, | признавая учреждение Международного уголовного суда в качестве важного вклада в деятельность по искоренению безнаказанности, |
| Recognizing that the free flow of information can promote economic and social development, education and democratic governance, | признавая, что свободное движение информации может способствовать экономическому и социальному развитию, образованию и демократическому управлению, |
| Recognizing the absence of appropriate refugee data from industrialized countries, one delegation suggested that this information might be gathered from statistics made available by other international organizations. | Признавая отсутствие соответствующих данных по беженцам из промышленно развитых стран, одна из делегаций предложила возможный сбор подобной информации из статистических данных, предоставляемых другими международными организациями. |
| Recognizing the activities already undertaken by UNHCR to mainstream environmental considerations into its programmes, | признавая мероприятия, уже осуществленные УВКБ с целью включения экологических вопросов в свои программы, |
| Recognizing that governments are the major donors, and that the current donor base is relatively narrow, | признавая, что правительства являются основными донорами и что в настоящее время база доноров является относительно узкой, |
| Recognizing the challenge for policymakers to achieve productive employment for all, the report recommended that Governments should formulate policies and strategies that took demographic and social changes into account. | Признавая стоящую перед директивными органами проблему достижения цели обеспечения производительной занятости для всех, в Докладе правительствам рекомендуется разработать политику и стратегии, учитывающие демографические и социальные изменения в обществе. |
| Recognizing that strengthening relationships with other relevant conventions is essential for the effective implementation of multilateral environmental agreements, | признавая, что укрепление связей с органами других соответствующих конвенций имеет существенно важное значение для эффективного выполнения многосторонних природоохранных соглашений, |
| Recognizing that climate change could endanger future well-being, ecosystems and economic progress in all regions, | признавая, что изменение климата ставит под угрозу будущее благосостояние и экономический прогресс во всех регионах, |
| Recognizing the specific needs of least developed countries with regard to training in negotiating skills and language, | признавая особые потребности наименее развитых стран в том, что касается подготовки для освоения навыков и языка для ведения переговоров, |
| Recognizing the link between adequate environmental information systems and the exercise of the rights contained in the Aarhus Convention, | признавая связь между адекватными информационными системами экологических данных и осуществлением прав, закрепленных в Орхусской конвенции, |
| Recognizing also the importance of developing internationally compatible national pollutant release and transfer register systems to increase the comparability of data, | признавая также важность создания и совершенствования сопоставимых на международном уровне национальных систем регистров выбросов и переноса загрязнителей для повышения уровня сопоставимости данных, |
| Recognizing that in many countries criminal activities have become a major threat to public safety in large urban areas, | признавая тот факт, что во многих странах действия преступников создают главную угрозу общественной безопасности в крупных городских агломерациях, |
| Recognizing that changes in terminology will require additions and/or amendments to the definitions of terms, | признавая, что для принятия изменений в терминологии потребуется внести добавления и/или поправки в определения терминов, |
| Recognizing that corruption at different levels is facilitated by bank secrecy laws in certain countries, | признавая, что в некоторых странах коррупции на различных уровнях способствуют законы о тайне вкладов, |
| Recognizing the rapidly developing requirement for highly accurate and complete geographical names and associated information, | признавая быстро растущие потребности в крайне точных и полных географических названиях и связанной с ними информацией, |
| Recognizing that the term "Serbo-Croatian Cyrillic" is no longer appropriate, | признавая, что термин «сербо-хорватская кириллица» более не является уместным, |
| Recognizing the determination of the international community to combat terrorism, India proposes therefore to introduce a draft resolution entitled "Measures to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction". | В этой связи, признавая решимость международного сообщества вести борьбу с терроризмом, Индия предлагает представить проект резолюции, озаглавленный «Меры по предупреждению приобретения террористами оружия массового уничтожения». |