Recognizing the important role that persons with disabilities can play in the sustainable development of their communities - Costa Rica |
признавая важную роль, которую инвалиды могут играть в устойчивом развитии своих общин - Коста-Рика), |
Recognizing that regional arrangements or agencies can play an important role in preventive diplomacy and in enhancing regional and international cooperation, |
признавая, что региональные соглашения или органы могут играть важную роль в области превентивной дипломатии и в укреплении регионального и международного сотрудничества, |
Recognizing the concept of common but differentiated responsibilities, he underscored the need to develop a meaningful global response to the threat posed by global warming. |
Признавая концепцию общих и в то же время дифференцированных обязанностей, оратор подчеркивает необходимость разработки конструктивных глобальных мер реагирования на угрозу, связанную с глобальным потеплением. |
Recognizing that career development is an indispensable part of effective personnel management, |
признавая, что развитие карьеры является неотъемлемой частью эффективного механизма управления кадрами, |
Recognizing also the valuable role that non-governmental organizations can play in those endeavours, |
признавая также полезную роль, которую могут сыграть неправительственные организации в этой деятельности, |
Recognizing the duty and responsibility of Governments to investigate all cases of offences against street children and to punish offenders, |
признавая долг и обязанность правительств проводить расследование всех случаев правонарушений в отношении беспризорных детей и наказывать нарушителей, |
Recognizing that peace and security are essential prerequisites for sustainable economic and social development, |
признавая, что мир и безопасность являются необходимыми условиями устойчивого экономического и социального развития, |
Recognizing the central importance of grass-roots democratic participation in the process leading towards the full realization of the right to adequate housing, |
признавая важнейшее значение демократического участия широких слоев населения в процессе, ведущем к полной реализации права на достаточное жилище, |
Recognizing further the overriding call for a greater transparency of the Centre's activities, |
признавая далее наличие постоянных призывов к обеспечению большей гласности в вопросах деятельности Центра, |
Recognizing the multifaceted nature of United Nations Development Programme activities and the inherent complexity of the presentation of the biennial budget, |
признавая многосторонний характер деятельности Программы развития Организации Объединенных Наций и неизбежные сложности, связанные с представлением бюджета на двухгодичный период, |
Recognizing that the eradication of poverty and the full achievement of social, economic and environmental objectives and strategies are interrelated goals, |
признавая, что ликвидация нищеты и полное осуществление социальных, экономических и экологических задач и стратегий являются взаимосвязанными целями, |
Recognizing also the strong commitment of the international community to implementing the Convention 5/ and its regional implementation annexes, |
признавая также твердую приверженность международного сообщества делу претворения в жизнь Конвенции 5/ и приложений о ее осуществлении на региональном уровне, |
Recognizing the urgent need to improve the effectiveness and coordination of international cooperation to facilitate the implementation of national plans and priorities, |
признавая насущную потребность в повышении эффективности и улучшении координации международного сотрудничества в целях содействия осуществлению национальных планов и приоритетов, |
Recognizing that the informal sector is a major source of employment for women in many developing countries, |
признавая, что неформальный сектор является одним из основных источников занятости для женщин во многих развивающихся странах, |
Recognizing that recent advances in communications technology have created new opportunities for South-South cooperation, |
признавая, что последние достижения в области техники связи создают новые возможности для сотрудничества Юг-Юг, |
Recognizing the direct relevance of crime prevention and criminal justice to sustained development, stability, security and improved quality of life, |
признавая, что предупреждение преступности и уголовное правосудие имеют прямое отношение к устойчивому развитию, стабильности, безопасности и повышению качества жизни, |
Recognizing the desirability of assisting organizations of indigenous people to participate in the open-ended inter-sessional working group, |
признавая желательность оказания содействия организациям коренных народов в участии в работе межсессионной рабочей группы открытого состава, |
Recognizing the important role the private sector initiative has to play in identifying and launching sustainable diversification projects and programme implementation, |
признавая ту важную роль, которую инициатива частного сектора должна играть в выявлении и начале осуществления проектов и программ устойчивой диверсификации, |
Recognizing that the development of a mature joint implementation programme may aid in the negotiations of next steps under the Convention, |
признавая, что разработка тщательно продуманной программы совместного осуществления может быть полезной при переговорах на следующих этапах в рамках Конвенции, |
Recognizing the usefulness of establishing guidelines to facilitate the prevention of urban crime, |
признавая целесообразность выработки руководящих принципов для содействия борьбе с преступностью в городах, |
Recognizing that organized international criminal groups are becoming increasingly active and successful in smuggling individuals across national boundaries, |
признавая, что организованные международные преступные группы все активней и успешней осуществляют контрабандный провоз лиц через национальные границы, |
Recognizing that demand reduction encompasses prevention, treatment and rehabilitation as well as social reintegration, |
признавая, что сокращение спроса включает предупреждение, лечение и реабилитацию, а также социальную реинтеграцию, |
Recognizing that the negative implications of drug abuse have global, regional and national dimensions, |
признавая, что негативные последствия, вызываемые злоупотреблением наркотиками, имеют глобальные, региональные и национальные масштабы, |
Recognizing the complexity of these challenges, the Group of Experts recommended that a plan of action for strengthening the United Nations role in this area be developed. |
Признавая сложность этих задач, Группа экспертов рекомендовала разработать план действий, направленный на укрепление роли Организации Объединенных Наций в этой области. |
'Recognizing that efforts to combat bribery are an essential part of the promotion of good governance and of economic development, |
признавая, что усилия по борьбе со взяточничеством представляют собой неотъемлемую часть деятельности по поощрению рационального управления и экономического развития, |