Английский - русский
Перевод слова Recognizing
Вариант перевода Признавая

Примеры в контексте "Recognizing - Признавая"

Примеры: Recognizing - Признавая
Recognizing that the stationing of foreign military forces in the territories of Estonia and Latvia without the required consent of those countries is a problem remaining from the past that must be resolved in a peaceful manner, признавая, что размещение иностранных вооруженных сил на территории Латвии и Эстонии без соответствующего согласия этих стран является оставшейся в наследство от прошлого проблемой, которая должна быть урегулирована мирными средствами,
Recognizing further that the Government of Nicaragua is making considerable progress in securing a broad social consensus by means of a process of national dialogue for the adoption of measures to lay the foundations for reconstruction and economic and social development, признавая далее, что правительство Никарагуа добивается существенных успехов в деле обеспечения широкого социального консенсуса посредством процесса национального диалога в целях принятия мер, которые могли бы заложить основу для реконструкции и социально-экономического развития,
Recognizing further the need for transparent and system-wide communication coordination within the United Nations system in order to improve the planning, formulation and execution of development programmes to benefit the international community, in particular the developing countries, признавая далее потребность в транспарентной и общесистемной координации коммуникации в рамках системы Организации Объединенных Наций в целях улучшения планирования, разработки и осуществления программ развития в интересах международного сообщества, в частности развивающихся стран,
Recognizing the important role that can be played by government and by a public administration that is efficient, competent and accountable to citizens in strengthening the rule of law and in achieving sustainable development, ПРИЗНАВАЯ важную роль, которую правительства и эффективные, компетентные и подотчетные гражданам органы государственного управления могут играть в деле укрепления правового государства и обеспечения устойчивого развития,
Recognizing that improved access to external markets and further multilateral trade liberalization are very important prerequisites for the reactivation of growth in all parts of the world economy, in particular in the developing countries, признавая, что расширение доступа к внешним рынкам и дальнейшая либерализация многосторонней торговли являются крайне важными предпосылками для возобновления экономического роста во всех странах мира, в частности в развивающихся странах,
Recognizing the great demand for recurrent updating of the global estimates and projections of populations, the Population Commission recommended that the preparation of estimates and projections of population by country, urban and rural populations, and urban agglomerations continue. Признавая широкий спрос на периодически обновляемые глобальные демографические оценки и прогнозы, Комиссия по народонаселению рекомендовала вести подготовку демографических оценок и прогнозов с разбивкой по странам, городскому и сельскому населению и городским агломерациям.
Recognizing the responsibility of the United Nations and the international community, as envisaged in the Declaration, to help the South African people in their legitimate struggle for the total elimination of apartheid through peaceful means, признавая ответственность Организации Объединенных Наций и международного сообщества, как предусмотрено в Декларации, в деле оказания помощи южноафриканскому народу в его законной борьбе за полную ликвидацию апартеида мирными средствами,
Recognizing the close linkage between mass movements and poverty, the meeting emphasized the need to enhance durable solutions to facilitate the return and reintegration of refugees and displaced persons in conditions of safety and dignity. B. Implementation of the Treaty establishing the African Признавая тесную взаимосвязь между массовыми перемещениями населения и нищетой, участники совещания подчеркнули необходимость поиска долговременных решений, которые способствовали бы возвращению и реинтеграции беженцев и перемещенных лиц в безопасных условиях, обеспечивающих соблюдение человеческого достоинства.
Recognizing once more the value of concentrating all the Organization's efforts in the United Nations International Drug Control Programme, we take note of the important work being carried out by the Commission on Narcotic Drugs and the International Narcotics Control Board. Признавая еще раз ценность концентрации всех усилий Организации на Международной программе Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками, мы отмечаем важную работу, проводимую Комиссией по наркотическим средствам и Международным комитетом по контролю над наркотиками.
Recognizing the important role of civil society in the implementation of the Programme of Action, many Governments have adopted significant measures to promote the involvement of civil society groups in policy formulation, implementation and monitoring. Признавая важную роль гражданского общества в осуществлении Программы действий, многие правительства приняли важные меры по обеспечению более широкого участия групп гражданского общества в разработке и осуществлении стратегий и контроле за их реализацией.
Recognizing the crucial role of civil society in the promotion of peace and security, a civil society focal point, funded by the regional programme of the United Nations Development Programme to strengthen Africa's regional capacities for peacebuilding, has been established in the ECOWAS secretariat. Признавая жизненно важную роль гражданского общества в содействии установлению мира и безопасности, в секретариате ЭКОВАС был создан координационный центр гражданского общества, финансируемый региональной программой ПРООН, для укрепления регионального потенциала Африки в области миростроительства.
Recognizing the fruitful contribution of several expert meetings on databases of stolen cultural property, in particular that of November 1996 held in Prague, which contributed to the creation of a working group to continue the further advance of cooperation, признавая важный вклад ряда экспертных совещаний по базам данных о похищенных культурных ценностях, в частности, совещания, состоявшегося в ноябре 1996 года в Праге, способствовавшего созданию рабочей группы для дальнейшего укрепления сотрудничества,
Recognizing that there is an urgent need to expedite the process of debt relief within the HIPC initiative, the international community has initiated a number of proposals aiming at making debt relief deeper and faster. Признавая насущную необходимость ускорения процесса облегчения долгового бремени в рамках инициативы в отношении БСКД, международное сообщество выдвинуло ряд предложений, направленных на расширение масштабов и ускорение процесса облегчения долгового бремени.
Recognizing that the end of the cold war has increased the possibility of freeing the world from the fear of nuclear war, признавая, что окончание "холодной войны" расширило возможности избавления мира от страха ядерной войны,
Recognizing also the intensive efforts by the Government of Nicaragua to promote a sustained economic recovery and the considerable progress made in securing a broad social consensus by means of an ongoing process of national dialogue with a view to addressing national problems in a peaceful way, признавая также интенсивные усилия правительства Никарагуа по стимулированию устойчивого оживления экономики и значительные успехи, достигнутые в деле обеспечения широкого социального консенсуса на основе осуществляемого в настоящее время процесса национального диалога в целях решения национальных проблем мирными средствами,
Recognizing that among the objectives of regional action programmes is the need to integrate the work that international agencies carry out, so as to facilitate the work at the national level by governmental and non-governmental organizations, признавая, что одной из целей региональных программ действий является необходимость интеграции работы, осуществляемой международными учреждениями, в целях содействия деятельности правительственных и неправительственных организаций на национальном уровне,
Recognizing that maintenance of peace and stability on the Korean peninsula is of great importance, the two countries are working through the four-party talks to help establish a durable peace on the peninsula, and will continue consultations to this end. Признавая важное значение поддержания мира и стабильности на Корейском полуострове, обе страны, действуя в рамках четырехсторонних переговоров, добиваются установления прочного мира на этом полуострове и будут продолжать консультации с этой целью.
Recognizing that, while it is the primary responsibility of States to attain social development, the international community should support the efforts of the developing countries to eradicate poverty and to ensure basic social protection, признавая, что, хотя главную ответственность за обеспечение социального развития несут сами государства, международному сообществу следует поддерживать усилия развивающихся стран по ликвидации нищеты и обеспечению элементарной социальной защиты,
Recognizing with satisfaction the cooperation provided by the relevant agencies, bodies, funds and organs of the United Nations system to different countries in the fight to eradicate violence against women, in the fulfilment of their respective mandates, с удовлетворением признавая содействие, оказываемое соответствующими учреждениями, подразделениями, фондами и органами системы Организации Объединенных Наций различным странам в борьбе за искоренение насилия в отношении женщин в осуществление их соответствующих мандатов,
Recognizing the interdependence and mutual reinforcement between democracy, development and respect of human rights and fundamental freedoms and the commitment of the international community to supporting, strengthening and promoting this principle, признавая взаимозависимость и взаимоукрепляющую связь между демократией, развитием и уважением прав человека и основных свобод и приверженность международного сообщества делу поддержки, усиления и поощрения этого принципа,
Recognizing the proliferation of publications in UNDP and the uneven quality of publications produced, the Administrator set up a task force to review the status of publications in the organization and recommend ways to streamline the production of publications and ensure top quality. Признавая имеющий место в ПРООН рост числа публикаций и неодинаковое качество подготавливаемых публикаций, Администратор учредил целевую группу для оценки статуса публикаций в организации и для рекомендации путей рационализации подготовки публикаций и обеспечения самого высокого качества.
Recognizing that developments in outer space had opened new possibilities for the improvement of the life of mankind, the United Nations had made constant efforts to ensure that the exploration and use of outer space would be for peaceful purposes and for the benefit of all countries. Признавая, что освоение космического пространства открывает новые возможности для улучшения жизни человечества, Организация Объединенных Наций прилагает неустанные усилия в целях обеспечения изучения и использования космического пространства в мирных целях и на благо всех стран.
Recognizing the fundamental significance of the observance and promotion of the right to return voluntarily to one's country or place of origin as a principal means of resolving the problems and suffering of refugees and internally displaced persons, признавая основополагающее значение соблюдения и поощрения права на добровольное возвращение в свою страну или место происхождения как одного из главных средств преодоления проблем и страданий беженцев и внутриперемещенных лиц,
Recognizing the selfless commitment of the United Nations staff members who serve the ideals of the United Nations around the world, признавая бескорыстный вклад сотрудников Организации Объединенных Наций, которые служат идеалам Организации Объединенных Наций во всем мире,
Recognizing the difficulties in applying the Basel Convention to ships destined for dismantling, Basel Convention parties and the Secretariat participated in the negotiations that led to the adoption of a legally binding instrument on ship recycling under the auspices of IMO. Признавая трудности применения Базельской конвенции по отношению к судам, направляемым на демонтаж, стороны и Секретариат Базельской конвенции провели переговоры, которые привели к принятию юридически обязательного документа об утилизации судов под эгидой ИМО.