Английский - русский
Перевод слова Recent
Вариант перевода Недавно

Примеры в контексте "Recent - Недавно"

Примеры: Recent - Недавно
According to recent International Labour Organization statistics, women represented 60 per cent of the world's 550 million working poor. Согласно обнародованным недавно Международной организацией труда статистическим данным, в мире насчитывается 550 млн. работающих бедняков, 60 процентов которых составляют женщины.
Get me a list of Mullins' recent visitors. Найди мне список всех, кто недавно посещал Маллинса.
This is a recent event, fellas. Он здесь совсем недавно, парни.
I believe your husband made a recent withdrawal. Простите, по-моему, ваш муж недавно снимал деньги.
Your loss is still recent but I haven't heard you mention him. Вы потеряли его совсем недавно, но даже не упоминаете о нём.
Strong accents, possibly recent immigrants from Venezuela. Сильный акцент, возможно недавно иммигрировали из Венесуэлы.
I intend to question all crew members who had recent contact with Tabor. Я намерен допросить всех членов команды, кто недавно общался с Тэйбором.
I'm having a psychic vision that there was a recent renovation here. У меня видение, что здесь недавно был ремонт.
By the looks of it, a recent addition to the hospital directory. Судя по внешности, она недавно добавлена в каталог больницы.
Ken, check out all recent reported shootings. Кен, проверь все недавно поступившие сообщения о стрельбе.
Well, these ruins are pretty ancient, but this indentation looks recent. Ну, эти развалины довольно древние, но эти следы оставлены недавно.
Hansen must have taken a recent trip up north. Хансен должен был недавно путешествовать на север.
A recent series of discussions had highlighted opportunities for cooperative efforts in post-crisis situations. В ходе проведенных недавно обсуждений были выявлены возможности для сотрудничества в пост-кризисных ситуациях.
However, recent discussions had led to widespread recognition that the training programmes for legal officers should cover the Convention and other international instruments. Вместе с тем в результате состоявшихся недавно дискуссий было признано, что программы подготовки сотрудников судебных и правоохранительных органов должны включать изучение Конвенции и других международных инструментов.
They've just had a recent outbreak of dysentery. У них недавно была вспышка дизентерии.
We should check psych wards in the area for recent releases. Надо проверить все психиатрические клиники, кого недавно выпускали.
Well, Mr. McKenna was a recent addition to our coaching staff. Ну, мистер МакКенна только недавно вошел в тренерский состав.
Elena has pulled up files on Mutts with the most recent vendettas against the Pack, starting with Zachary Cain. Елена, подними файлы оборотней, которые недавно выступали против стаи, начиная с Захари Кэйна.
I need you to check by the border - for any recent deaths. Мне нужно, чтобы вы проверили, не было ли недавно смертей.
We need to check currently enrolled medical students as well as recent dropouts, both here and abroad. Сейчас нам нужно проверить зарегистрированных студентов-медиков а также недавно отчисленных, и здесь, и за рубежом.
There were also two recent arrests for public disturbance. Недавно было также два ареста за нарушение общественного порядка.
Similarly, recent audits have recommended that the Mission reduce the amount of overtime accumulated. Аналогичным образом, в ходе недавно проведенных ревизий было рекомендовано сократить объем накопившихся сверхурочных в Миссии.
The present chapter summarizes and explains the modifications introduced by the Committee to its working methods under article 40 of the Covenant in recent years, as well as recent decisions adopted by the Committee on follow-up to its concluding observations on State party reports. В настоящей главе обобщаются и разъясняются изменения, внесенные в последние годы Комитетом в его методы работы в соответствии со статьей 40 Пакта, а также решения, принятые недавно Комитетом относительно последующей деятельности в связи с его заключительными замечаниями по докладам государств-участников.
They argued that at the peak of the economic crisis, a scale of assessments based on economic activity in recent years would grant relief to countries which had experienced recent economic crisis, in line with their real capacity to pay. Они утверждали, что в условиях экономического кризиса шкала взносов, основанная на экономической деятельности последних лет, позволила бы сделать скидку странам, недавно пережившим экономический кризис.
(b) To review the conclusions and recommendations of other recent harmonization and streamlining initiatives and the implications of other recent developments in reporting processes; Ь) проведение обзора выводов и рекомендаций, подготовленных в контексте других недавно предпринятых инициатив по вопросам согласования и рационализации соответствующих процедур, а также последствий, связанных с другими происходящими в последнее время изменениями, затрагивающими процессы отчетности;