Английский - русский
Перевод слова Recent
Вариант перевода Недавно

Примеры в контексте "Recent - Недавно"

Примеры: Recent - Недавно
There has been recent progress in the effort to reduce and eliminate landmines. Недавно был достигнут прогресс в усилиях по сокращению и ликвидации наземных мин.
The Holy See appreciated the recent steps taken in that regard. Святейший Престол приветствует меры, которые были недавно приняты в этой области.
Undoubtedly, increased capital flows were a recent phenomenon that called for increased financial support from the Fund. Увеличение потоков капитала, несомненно, представляет собой недавно обозначившееся явление, которое требует усиления финансовой поддержки со стороны Фонда.
In response to the recent global conferences and summits, the demand for indicators has increased in the international arena. В связи с недавно проведенными глобальными конференциями и встречами на высшем уровне возрос спрос на показатели на международной арене.
In addition, some concerns regarding security measures had arisen during the recent special session of the General Assembly. Кроме того, на недавно состоявшейся специальной сессии Генеральной Ассамблеи были подняты некоторые вопросы, касающиеся мер безопасности.
Both of the above-mentioned directives were recent, but they would undoubtedly have an effect. Эти две вышеупомянутые инструкции были приняты недавно, но они, несомненно, окажут соответствующее воздействие.
My country has recent memories of being an observer and therefore fully understands the applicant States. Моя страна хорошо помнит, как она сама еще совсем недавно была наблюдателем, и поэтому она полностью понимает государства, подавшие просьбы о принятии в членский состав.
The recent political wrangles should not be allowed to disturb the new-found peace in Haiti. Нельзя допускать, чтобы недавние политические разногласия нанесли ущерб недавно установившемуся в Гаити миру.
Moreover, they have been the primary tools of violence in most of the recent regional conflicts. Кроме того, оно всегда являлось главным средством насилия в большинстве недавно имевших место региональных конфликтов.
He welcomed the steps taken to ensure coordinated follow-up to recent major global conferences. Оратор приветствует шаги, предпринятые для обеспечения скоординированной последующей деятельности по итогам недавно состоявшихся крупных глобальных конференций.
We witnessed positive developments with the recent Hebron agreements, which were a signal of the parties' willingness to build peace. Недавно мы были свидетелями позитивного развития событий, когда были заключены хевронские соглашения, подтвердившие готовность сторон к строительству мира.
The imposition of capital punishment on mentally retarded or insane persons, pregnant women and recent mothers is also prohibited. Запрещается также вынесение смертного приговора умственно отсталым или сумасшедшим, беременным и недавно родившим женщинам.
The recent agreement between President Milosevic of Serbia and Dr. Rugova on the question of education is a major step forward. Недавно заключенное соглашение между президентом Сербии Милошевичем и д-ром Ругова по вопросу образования является крупным шагом вперед.
UNCTAD's recent publication on multimodal transport illustrated again the need for closer cooperation in the setting of standards in international transportation. Недавно вышедшая публикация ЮНКТАД по вопросам смешанных перевозок вновь продемонстрировала необходимость более тесного сотрудничества при разработке стандартов в области международных перевозок.
When objections are raised by Chamorros, GSA cites recent United States law as a justification for the continuation of current policy. Когда чаморро высказывают свои возражения, АОС приводит в качестве оправдания продолжения нынешней политики недавно принятый законопроект Соединенных Штатов.
Since this is a fairly recent development, there is a great need for adequate teaching material in Sami. Поскольку это решение было принято сравнительно недавно, в настоящее время существует потребность в учебных материалах на языке саами.
He would refer to a number of major recent steps which did not appear in the report. Выступающий хотел бы упомянуть ряд недавно принятых важных мер, которые не были отражены в докладе.
The recent currency devaluation would further aggravate Senegal's economic situation. Происшедшая недавно девальвация национальной валюты еще больше ухудшит экономическое положение Сенегала.
The recent seizure by KFOR and UNMIK police of illegal weapons and explosives in Gračanica are also praiseworthy. Недавно проведенный СДК и полицией МООНК захват нелегального оружия и взрывчатых веществ в Грачанице также заслуживает добрых слов.
One delegation noted the recent organization of the Paralympic Games in China as a very effective medium for removing attitudinal barriers. Что касается последнего вопроса, то одна делегация отметила, что организованные недавно в Китае Паралимпийские игры стали чрезвычайно эффективным средством устранения психологических барьеров.
A number of recent cases decided by the International Court of Justice and other international bodies clearly illustrate the major issues involved. Ряд дел, решения по которым недавно были приняты Международным Судом и другими международными органами, наглядно иллюстрируют основные связанные с этим вопросы.
The postponement of elections in Côte d'Ivoire and the recent military coup in Guinea have added to unpredictability in the subregion. Перенос выборов в Кот-д'Ивуаре и недавно произошедший в Гвинее военный переворот повысили непредсказуемость ситуации в субрегионе.
That was the practice followed in recent treaties to simplify drafting and reduce the number of articles. Такова практика, которая применялась в рамках недавно принятых договоров; она упрощает текст и сокращает количество статей.
He also requested information on reports of recent political assassinations and other violations of the rights of indigenous communities. Он также просит представить информацию по сообщениям о недавно совершенных политических убийствах и других нарушениях прав общин коренного населения.
Like other recent constitutions, Lithuania's contained a provision on the effects of international treaties in respect of which he would appreciate clarification. Как и принятые недавно в других странах конституции, Конституция Литвы содержит положение о статусе международных договоров, в отношении которого г-н Шейнин хотел бы получить разъяснения.