Английский - русский
Перевод слова Recent
Вариант перевода Недавно

Примеры в контексте "Recent - Недавно"

Примеры: Recent - Недавно
Portugal welcomed Finland's determination to combat racism, intolerance and discrimination and the recent amendment to the Criminal Code. Португалия приветствовала решимость Финляндии бороться с расизмом, нетерпимостью и дискриминацией, а также принятую недавно поправку к Уголовному кодексу.
Ireland commended the Government for its progress in improving the legal protection of children in recent legislation. Ирландия высоко оценила успехи правительства в деле усиления правовой защиты детей согласно недавно принятому законодательству.
Argentina lived through two recent tragic experiences, which explained the State's current commitment to promote and protect human rights. Недавно Аргентина пережила трагические события, которые обусловили курс государства на поощрение и защиту прав человека.
Those reports and recent studies by different agencies showed that political will was the single most important tool in combating hunger and malnutrition. Эти сообщения и результаты недавно проведенных различными учреждениями исследований свидетельствуют о том, что самым важным средством борьбы с голодом и недоеданием является политическая воля.
She drew attention to a recent scientific assessment on mercury and to some of its most salient findings. Она привлекла внимание к недавно проведенной научной оценке ртути и к ряду ее наиболее важных выводов.
He cast doubt on the efficacy of recent debt-relief initiatives in helping the developing countries to realize the internationally agreed development goals. Оратор выражает сомнения по поводу эффективности недавно принятых инициатив по облегчению бремени задолженности в плане содействия развивающимся странам в достижении целей в области развития, согласованных на международном уровне.
A recent initiative was the teaching of indigenous children in their mother tongue, which facilitated learning and language retention. Недавно было введено обучение детей коренного населения на их родном языке, что облегчает усвоение учебного материала и сохранение языка.
The relevant regional and sectoral anti-corruption mechanisms are relatively recent and vary in depth. Соответствующие региональные и секторальные механизмы борьбы с коррупцией созданы относительно недавно и отличаются по своему охвату.
The recent discovery of mass graves in the outskirts of Kabul was a stark reminder of the extent of past abuses. Обнаружение недавно массовых захоронений на окраине Кабула было страшным напоминанием о масштабах прежних нарушений.
We welcome the recent announcement by the Secretary-General that Liberia will also be eligible for the Peacebuilding Fund. Мы приветствуем сделанное недавно Генеральным секретарем объявление о том, что Либерия также получит право на финансирование из средств Фонда миростроительства.
In addition to the above, a recent documentary entitled "Cold Water Coral Reefs" was shown. Помимо упомянутых выше мероприятий был показан недавно выпущенный документальный фильм под названием "Холодноводные коралловые рифы".
This has been further supported in recent literature. Данное наблюдение получило дальнейшее подтверждение в недавно опубликованных материалах.
It is such efforts that have led to the recent conclusion of negotiations with the host Government in Geneva for subsidized premises. Именно такие усилия позволили недавно завершить переговоры с правительством принимающей страны о субсидировании аренды помещений в Женеве.
The recent establishment of an Integrated Command Centre should help to build confidence between Ivorian stakeholders and representatives of the international community. Недавно созданный Единый командный центр должен содействовать укреплению доверия между ивуарийскими заинтересованными сторонами и представителями международного сообщества.
It was emphasized at the recent conference in Dakar that the emergency post-conflict assistance represented a last chance for Guinea-Bissau. На недавно проходившей в Дакаре конференции было подчеркнуто, что чрезвычайная постконфликтная помощь представляет собой последний шанс для Гвинеи-Бисау.
Our commitment to the reconstruction process in Afghanistan was also reaffirmed at the recent high-level meeting at the United Nations. Сохранение приверженности процессам восстановления Афганистана было подтверждено также в ходе состоявшейся недавно в Организации Объединенных Наций встречи высокого уровня.
This was recommended by the recent General Conference of UNESCO. Это было рекомендовано недавно состоявшейся Генеральной конференцией ЮНЕСКО.
A recent plurilateral request by developing countries focused on contractual service suppliers and independent professionals. Выдвинутый недавно развивающимися странами многосторонний запрос касался поставщиков услуг по контрактам и независимых специалистов.
We welcome recent progress in the Six-Party Talks. Мы приветствуем достигнутый недавно прогресс в рамках шестисторонних переговоров.
The European Union welcomes Serbia's recent efforts to improve cooperation with the ICTY. Европейский союз приветствует предпринятые недавно Сербией шаги по укреплению сотрудничества с МТБЮ.
She summarized the results of the recent UNECE reform process and its consequences for the activities of the Specialized Section. Она кратко рассказала о результатах недавно проведенного процесса реформирования ЕЭК ООН и его последствиях для деятельности Специализированной секции.
The recent development of wagons with adjustable wheel-sets now presents an alternative to bogie-changing. Недавно появились вагоны с регулируемыми колесными парами, что является альтернативой смене тележек.
To this end the United Kingdom fully supports the recent proposal by the six Presidencies of the Conference on Disarmament. С этой целью Соединенное Королевство полностью поддерживает вынесенное недавно предложение шести председателей Конференции по разоружению.
Welcoming recent steps towards achieving lasting stability and democracy in Haiti, приветствуя шаги, предпринятые недавно в целях обеспечения долгосрочной стабильности и демократии в Гаити,
Additional examples of recent legislation are discussed in other sections of the report, below. Другие примеры недавно принятых законодательных актов приводятся в нижеследующих разделах доклада.