| Brazil welcomed the determination to fight terrorism expressed by the five permanent members of the Security Council in their recent ministerial declaration. | Бразилия приветствует решимость бороться с терроризмом, выраженную пятью постоянными членам Совета Безопасности в недавно принятом ими заявлении на уровне министров. |
| Some of these challenges are long-standing; others are recent. | Некоторые из этих проблем возникли давно, другие совсем недавно. |
| Apparently, there was a recent raid in one of his compounds in Saltillo. | Видимо недавно был рейд в одном из его укрытий в Сальтильо. |
| The recent work undertaken by the military consultant on the disposition of the observation posts has changed the requirement from six to eight planned sites. | Недавно проведенное военным консультантом изучение вопроса о расположении наблюдательных пунктов показало, что вместо шести планируемых постов потребуются восемь. |
| My Government is much involved with these programmes, and we join the Secretary-General in his recent call for increased participation by others. | Мое правительство принимает широкое участие в этих программах, и мы поддерживаем Генерального секретаря, обратившегося недавно с призывом о расширении участия в них других стран. |
| The recent Contadora Declaration augurs well in that respect. | Недавно принятая Контадорская декларация служит хорошим предзнаменованием в этой связи. |
| The recent agricultural reforms had resulted in the worsening of their condition. | Проведенные недавно реформы сельского хозяйства привели к ухудшению их положения. |
| The results of the recent external audit had been satisfactory. | Проведенная недавно внешняя ревизия дала удовлетворительные результаты. |
| The recent World Congress in Stockholm had reflected international determination to end that particularly pernicious form of contemporary slavery. | На недавно состоявшемся в Стокгольме Всемирном конгрессе была проявлена решимость международного сообщества положить конец этой особенно пагубной форме современного рабства. |
| He wondered, however, whether the latest statistics had taken into account the impact of the recent downsizing. | Вместе с тем оратор просит пояснить, учитывают ли последние статистические данные последствия недавно проведенного сокращения штатов. |
| The recent twentieth session of SMCC had been perceived as a success by its President, although Staff Union leaders had expressed a different view. | По мнению Председателя ККПА, его недавно состоявшаяся двадцатая сессия была успешной, хотя руководители Союза персонала выразили другое мнение. |
| We are encouraged by the recent reported indications that the two sides are ready to talk to each other. | Нас обнадеживают появившиеся недавно признаки того, что обе стороны готовы вести переговоры друг с другом. |
| The recent legislative elections demonstrate in essence the commitment of the Haitian people to the recovery of their democratic institutions. | Прошедшие недавно выборы в законодательные органы продемонстрировали по сути дела приверженность народа Гаити делу восстановления демократических институтов в стране. |
| The recent trend of decline in ODA is therefore of grave concern. | В связи с этим серьезную обеспокоенность вызывает наметившаяся недавно тенденция снижения объема ОПР. |
| The Special Rapporteur received statements describing detentions, some recent, in which such methods had been used virtually exclusively. | Специальный докладчик получил свидетельства родственников заключенных, в том числе помещенных под стражу совсем недавно, из которых следовало, что эти методы пыток применялись почти на исключительной основе. |
| ECA has also undertaken a number of recent studies devoted to Africa's external trade prospects and promotion. | Недавно она провела ряд исследований по вопросам, касающимся перспектив развития внешней торговли Африки. |
| A recent overview 10/ summarizes the current predicament as follows: | В одном из недавно проведенных обзоров 10/ нынешние проблемы вкратце сформулированы следующим образом: |
| Attempts to involve males in reproductive health and family planning programmes are also relatively recent and consequently have a long way to go. | Попытки вовлечь мужчин в осуществление программ в области охраны репродуктивного здоровья и планирования семьи также предпринимаются сравнительно недавно и, соответственно, носят еще довольно ограниченный характер. |
| We welcome the recent decision by the Security Council to enlarge and strengthen that mission. | Мы приветствуем недавно принятое Советом Безопасности решение расширить и укрепить эту миссию. |
| This position was reiterated at the recent summit meeting of the leaders of the Rio Group held in Santiago de Chile. | Эта позиция была подтверждена на недавно состоявшемся в Сантьяго (Чили) совещании на высшем уровне руководителей Группы Рио. |
| The international community has been following very closely the peace process in the Middle East and welcomes its recent progress. | Мировое сообщество с большим вниманием следит за мирным процессом на Ближнем Востоке и приветствует недавно достигнутый там прогресс. |
| According to recent information received by the Special Representative, this trend is continuing. | Согласно недавно полученной им информации, эта тенденция сохраняется. |
| A recent proposal seeks to make the Danish national policy mandatory for all timber for the central government and all local governmental units. | Недавно было выдвинуто предложение относительно того, чтобы национальная политика Дании, касающаяся лесоматериалов, стала обязательной для подразделений центрального правительства и всех местных органов власти. |
| We therefore welcome the recent adoption of the resolutions on the peace support operation and on measures. | В этой связи мы приветствуем недавно принятые резолюции в отношении учреждения операции по поддержанию мира и принятия соответствующих мер. |
| In the paper, examples are given from recent business survey research and Census development work. | Настоящий документ опирается на примеры, заимствованные из недавно проведенного исследования, посвященного обследованиям предприятий, а также на результаты работы по совершенствованию переписи. |