Английский - русский
Перевод слова Recent
Вариант перевода Недавно

Примеры в контексте "Recent - Недавно"

Примеры: Recent - Недавно
Brazil welcomed the determination to fight terrorism expressed by the five permanent members of the Security Council in their recent ministerial declaration. Бразилия приветствует решимость бороться с терроризмом, выраженную пятью постоянными членам Совета Безопасности в недавно принятом ими заявлении на уровне министров.
Some of these challenges are long-standing; others are recent. Некоторые из этих проблем возникли давно, другие совсем недавно.
Apparently, there was a recent raid in one of his compounds in Saltillo. Видимо недавно был рейд в одном из его укрытий в Сальтильо.
The recent work undertaken by the military consultant on the disposition of the observation posts has changed the requirement from six to eight planned sites. Недавно проведенное военным консультантом изучение вопроса о расположении наблюдательных пунктов показало, что вместо шести планируемых постов потребуются восемь.
My Government is much involved with these programmes, and we join the Secretary-General in his recent call for increased participation by others. Мое правительство принимает широкое участие в этих программах, и мы поддерживаем Генерального секретаря, обратившегося недавно с призывом о расширении участия в них других стран.
The recent Contadora Declaration augurs well in that respect. Недавно принятая Контадорская декларация служит хорошим предзнаменованием в этой связи.
The recent agricultural reforms had resulted in the worsening of their condition. Проведенные недавно реформы сельского хозяйства привели к ухудшению их положения.
The results of the recent external audit had been satisfactory. Проведенная недавно внешняя ревизия дала удовлетворительные результаты.
The recent World Congress in Stockholm had reflected international determination to end that particularly pernicious form of contemporary slavery. На недавно состоявшемся в Стокгольме Всемирном конгрессе была проявлена решимость международного сообщества положить конец этой особенно пагубной форме современного рабства.
He wondered, however, whether the latest statistics had taken into account the impact of the recent downsizing. Вместе с тем оратор просит пояснить, учитывают ли последние статистические данные последствия недавно проведенного сокращения штатов.
The recent twentieth session of SMCC had been perceived as a success by its President, although Staff Union leaders had expressed a different view. По мнению Председателя ККПА, его недавно состоявшаяся двадцатая сессия была успешной, хотя руководители Союза персонала выразили другое мнение.
We are encouraged by the recent reported indications that the two sides are ready to talk to each other. Нас обнадеживают появившиеся недавно признаки того, что обе стороны готовы вести переговоры друг с другом.
The recent legislative elections demonstrate in essence the commitment of the Haitian people to the recovery of their democratic institutions. Прошедшие недавно выборы в законодательные органы продемонстрировали по сути дела приверженность народа Гаити делу восстановления демократических институтов в стране.
The recent trend of decline in ODA is therefore of grave concern. В связи с этим серьезную обеспокоенность вызывает наметившаяся недавно тенденция снижения объема ОПР.
The Special Rapporteur received statements describing detentions, some recent, in which such methods had been used virtually exclusively. Специальный докладчик получил свидетельства родственников заключенных, в том числе помещенных под стражу совсем недавно, из которых следовало, что эти методы пыток применялись почти на исключительной основе.
ECA has also undertaken a number of recent studies devoted to Africa's external trade prospects and promotion. Недавно она провела ряд исследований по вопросам, касающимся перспектив развития внешней торговли Африки.
A recent overview 10/ summarizes the current predicament as follows: В одном из недавно проведенных обзоров 10/ нынешние проблемы вкратце сформулированы следующим образом:
Attempts to involve males in reproductive health and family planning programmes are also relatively recent and consequently have a long way to go. Попытки вовлечь мужчин в осуществление программ в области охраны репродуктивного здоровья и планирования семьи также предпринимаются сравнительно недавно и, соответственно, носят еще довольно ограниченный характер.
We welcome the recent decision by the Security Council to enlarge and strengthen that mission. Мы приветствуем недавно принятое Советом Безопасности решение расширить и укрепить эту миссию.
This position was reiterated at the recent summit meeting of the leaders of the Rio Group held in Santiago de Chile. Эта позиция была подтверждена на недавно состоявшемся в Сантьяго (Чили) совещании на высшем уровне руководителей Группы Рио.
The international community has been following very closely the peace process in the Middle East and welcomes its recent progress. Мировое сообщество с большим вниманием следит за мирным процессом на Ближнем Востоке и приветствует недавно достигнутый там прогресс.
According to recent information received by the Special Representative, this trend is continuing. Согласно недавно полученной им информации, эта тенденция сохраняется.
A recent proposal seeks to make the Danish national policy mandatory for all timber for the central government and all local governmental units. Недавно было выдвинуто предложение относительно того, чтобы национальная политика Дании, касающаяся лесоматериалов, стала обязательной для подразделений центрального правительства и всех местных органов власти.
We therefore welcome the recent adoption of the resolutions on the peace support operation and on measures. В этой связи мы приветствуем недавно принятые резолюции в отношении учреждения операции по поддержанию мира и принятия соответствующих мер.
In the paper, examples are given from recent business survey research and Census development work. Настоящий документ опирается на примеры, заимствованные из недавно проведенного исследования, посвященного обследованиям предприятий, а также на результаты работы по совершенствованию переписи.