Английский - русский
Перевод слова Recent
Вариант перевода Недавно

Примеры в контексте "Recent - Недавно"

Примеры: Recent - Недавно
According to a recent survey, 61 per cent of the latter intended to apply for Estonian citizenship. Согласно проведенному недавно опросу, 61% таких жителей намереваются подать заявления на получение гражданства.
Yemen also concluded a recent border demarcation agreement with the Republic of Djibouti which was signed at Sana'a on 2 October 2005. Йемен также недавно заключил соглашение о демаркации границы с Республикой Джибути, которое было подписано в Сане 2 октября 2005 года.
Certain recent amendments to the law concerning child custody and the minimum age of marriage were promising steps. Обнадеживают некоторые поправки, недавно внесенные в законодательство об опеке над детьми и минимальном возрасте вступления в брак.
Lastly, his delegation supported the recent management reform measures taken by UNODC and looked forward to seeing their results. В заключение делегация Японии поддерживает принятые недавно ЮНОДК меры по реформе управления и с нетерпением ожидает их результатов.
One recent study found that women had begun to alter their stereotyped image through their receptiveness to education and employment. По данным одного недавно проведенного исследования женщины стали изменять свой стереотипный образ, проявляя повышенную активность в сферах образования и занятости.
Women account for 14 per cent of all beneficiaries under this programme, according to a recent study. Согласно результатам одного недавно проведенного исследования, женщины составляют 14 процентов от общего числа участников данной программы.
This is also affirmed in the recent ILO Global Report submitted by India. Это подтверждено и в недавно представленном Индией Глобальном докладе МОТ.
One recent programme had encouraged elementary schoolchildren to think about the role of fathers in carrying out family responsibilities. Так, недавно в рамках одной из программ учащихся начальных классов предложили высказать свое мнение о роли отцов в выполнении семейных обязанностей.
According to a recent study, a large number of children have either carried a gun or been involved in militia activities. Согласно проведенному недавно обследованию, многие дети либо вооружены, либо участвуют в действиях ополченцев.
A particularly important achievement with regard to conflict prevention is the recent Security Council resolution 1366 on the prevention of armed conflict. Одним из особо важных достижений в деле предотвращения конфликтов стала недавно принятая резолюция 1366 Совета Безопасности о предотвращении вооруженных конфликтов.
That had been convincingly demonstrated by the recent regional seminar held at Havana. Недавно состоявшийся в Гаване региональный семинар - красноречивое тому свидетельство.
Improved compliance with international standards is critical to take advantage of some of the recent market openings. Более строгое соблюдение международных стандартов имеет крайне важное значение для использования некоторых недавно открывшихся рыночных возможностей.
The success of the recent elections in East Timor had proved what the collective will of the international community could achieve. Успех недавно состоявшихся выборов в Восточном Тиморе стал доказательством коллективных возможностей международного сообщества.
Equally essential was the quality and baseline quantity of the military and police personnel so much in demand in recent operations. Столь же важным является качество и базовое количество военного и полицейского персонала, в чем так нуждались недавно проведенные операции.
We join previous speakers in expressing our great concern for the recent security incidents in Kosovo. Мы присоединяемся к уже выступившим ораторам и выражаем нашу серьезную обеспокоенность произошедшими недавно в Косово инцидентами в плане безопасности.
A recent development has been the creation of governmental bodies specifically charged with coordinating national HIV/AIDS programmes. Недавно наметилась тенденция к созданию государственных органов, на которые конкретно возлагается обязанность координировать национальные программы по ВИЧ/СПИДу.
We believe that the recent parliamentary elections in Kosovo represent a step forward towards multi-ethnic coexistence and towards creating security and democracy in the region. Мы считаем, что недавно прошедшие парламентские выборы в Косово являются шагом вперед в направлении утверждения принципа сосуществования в многоэтническом обществе и обеспечения безопасности и демократии в регионе.
Nevertheless, recent investigations of the issue have revealed that illegal telephone communication services have been resumed. Однако в результате проведенных недавно расследований было установлено, что незаконное оказание телефонных услуг было возобновлено.
The most significant recent development in this area has been the enforcement of the ban on opium poppy cultivation. Самой крупной мерой в этой области было введение недавно запрета на возделывание опийного мака.
Training courses and materials are provided for the staff, including recent simulation courses conducted in cooperation with some governments. Обеспечиваются курсы подготовки и учебные материалы для персонала, включая недавно проведенные курсы по вопросам моделирования, организованные в сотрудничестве с правительствами некоторых стран.
I regret that it did not prove possible to reach agreement at the recent World Trade Organization talks in Cancun. К сожалению, на состоявшихся недавно в Канкуне переговорах Всемирной торговой организации достичь соглашения не удалось.
We welcome the recent agreement arrived at in the World Trade Organization (WTO) enabling developing countries to import HIV/AIDS generic drugs. Мы приветствуем соглашение, недавно заключенное в рамках Всемирной торговой организации (ВТО), благодаря которому развивающиеся страны получили возможность для импорта непатентованных лекарственных препаратов по лечению ВИЧ/СПИДа.
Papua New Guinea fully endorses the recent Declarations and Plans of Action of the Doha, Monterrey and Johannesburg Conferences. Папуа - Новая Гвинея полностью поддерживает принятые недавно на конференциях в Дохе, Монтеррее и Йоханнесбурге декларации и программы действий.
This proposal is entirely in keeping with the appeals that we made during, inter alia, the most recent Non-Aligned Movement summit. Это предложение полностью соответствует призывам, с которыми мы выступали, в частности, в ходе недавно состоявшегося саммита Движения неприсоединения.
The recent visit of the Special Prosecutor to Croatia confirmed that. Недавно состоявшийся визит Специального обвинителя в Хорватию является тому подтверждением.