Английский - русский
Перевод слова Recent
Вариант перевода Недавно

Примеры в контексте "Recent - Недавно"

Примеры: Recent - Недавно
Despite that mandate, the United States reluctantly allowed INSTRAW to receive funding from the regular budget on two recent occasions. Несмотря на этот мандат, Соединенные Штаты недавно неохотно дважды позволили МУНИУЖ получить средства из регулярного бюджета.
Two recent circulars concerned safety in road tunnels and movements of vehicles carrying dangerous goods, respectively. Недавно были распространены два циркуляра, касающиеся соответственно безопасности автодорожных туннелей и движения транспортных средств, перевозящих опасные грузы.
Many speakers reported on their country's recent ratifications of one or other of the Protocol's Amendments. Многие ораторы сообщили о том, что их странами недавно была ратифицирована та или другая поправка к Протоколу.
They welcomed the results of a recent survey on the estimated worldwide audiences for United Nations Radio programmes. Они приветствовали результаты недавно проведенного обследования аудитории слушателей радиопрограмм Организации Объединенных Наций во всех странах.
It is hoped that recent rains will reduce the need for water tankering in some of the drought-affected areas. Следует надеяться, что недавно прошедшие дожди уменьшат потребность в подвозе воды в некоторые из пострадавших в результате засухи районов.
At the regional level, several recent agreements include commitments on marking, record-keeping and cooperation in tracing. Ряд недавно заключенных региональных соглашений включает в себя обязательства по маркировке, ведению учета и сотрудничеству в области отслеживания.
The recent Taliban reorganization downsized the public sector by 40 per cent and worsened urban poverty. В результате реорганизации, проведенной недавно талибами, произошло 40-процентное сокращение государственного сектора и обострилась городская нищета.
As a result of recent geological surveys, it has been established that Zimbabwe has a number of diamond-bearing Kimberlite pipes. В результате недавно проведенной геологической разведки установлено, что в Зимбабве имеется целый ряд содержащих алмазы кимберлитовых трубок.
The recent measures aimed at improving some of the Assembly's working methods should be considered as a first step in the right direction. Предпринятые недавно меры по совершенствованию некоторых методов работы Ассамблеи должны рассматриваться в качестве первого шага в нужном направлении.
Donor assistance in this area remains badly needed, although I understand that the recent bilateral donors conference in Sarajevo made some progress in this regard. Необходимость в донорской помощи в этой сфере остается острой, хотя мне и известно, что недавно проведенная в Сараево конференция двусторонних доноров добилась в этом отношении определенного прогресса.
Past and recent promises to stop economic decline for LDCs had not produced the expected results. Сделанные ранее и совсем недавно обещания прекратить экономический спад в НРС не принесли ожидаемых результатов.
A recent law had made the police a purely civilian body. Согласно недавно принятому закону, полиция является чисто гражданским органом.
In the context of law enforcement, we welcome the recent actions by UNMIK police throughout the province to confiscate illegal weapons. Что касается правоохранительной деятельности, то мы приветствуем действия полицейских сил МООНК, предпринятые недавно в масштабе всей провинции, в целях конфискации незаконного оружия.
A recent study on disability showed a current need for over 15,000 wheelchairs in the country. Результаты проведенного недавно исследования показали, что в настоящее время стране требуется 15000 инвалидных колясок.
But the recent example of pressure against South African legislation in the field of HIV/AIDS treatments shows that clarification is urgently needed. Однако недавно острая критика южноафриканского законодательства, касающегося лечения ВИЧ/СПИДа, свидетельствует о том, что здесь настоятельно требуется разъяснение.
Moreover, the recent fires in tunnels finally raise the question of the sustainability of transport, notably in sensitive areas. Кроме того, недавно происшедшие пожары в туннелях в конечном счете ставят перед нами вопрос об устойчивости транспортных систем, особенно в уязвимых районах.
We also welcome the recent establishment of the first pillar and the initiatives taken by UNMIK to tackle terrorism and organized crime. Мы также приветствуем созданный недавно «компонент 1» и инициативы МООНК по борьбе с терроризмом и организованной преступностью.
With respect to the recent bill concerning DNA testing for those requesting family reunion, that measure would be entirely voluntary. Что касается одобренного недавно законопроекта, касающегося прохождения теста ДНК лицами, подающими заявления на воссоединение семей, то эта мера будет носить исключительно добровольный характер.
Regarding the recent audit, several Board members expressed regret that the audit report was not yet available. Говоря о недавно проведенной ревизии, некоторые члены Совета попечителей выражали сожаление по поводу того, что ревизоры до сих пор не представили отчета по ее итогам.
The recent establishment of a Child Care Trust addresses some of the social determinants of healthy development. Недавно созданный целевой фонд по уходу за детьми занимается решением некоторых социальных проблем, которые определяют здоровое развитие детей.
My delegation interprets the recent adoption by the Security Council of resolution 1566 as sending a new signal of its resolute desire to confront international terrorism. Моя делегация рассматривает недавно принятую Советом Безопасности резолюцию 1566 в качестве нового подтверждения его твердой решимости противостоять международному терроризму.
Examples of such action include ECOWAS's recent response to the situations in Côte d'Ivoire, Guinea-Bissau and Liberia. В числе примеров такой деятельности можно отметить недавно принятые ЭКВОАС меры в связи с положением в Кот-д'Ивуаре, Гвинее-Бисау и Либерии.
Today's meeting follows two other recent open debates held in the Security Council. Сегодняшние прения проводятся в развитие двух других открытых заседаний, которые недавно состоялись в Совете Безопасности.
UNESCO has greater responsibilities in the field of the right to education following the recent World Forum on Education for All. В результате проведения недавно Всемирного форума по образованию для всех на ЮНЕСКО возложена большая ответственность в области права на образование.
This is also the approach the Economic and Social Council used in the recent establishment of the ICT Task Force. Именно такой подход использовал Экономический и Социальный Совет при создании недавно Целевой группы по ИКТ.