Английский - русский
Перевод слова Recent
Вариант перевода Недавно

Примеры в контексте "Recent - Недавно"

Примеры: Recent - Недавно
We must forget neither how recent the suffering is, nor who suffered. Мы не должны забывать ни о том, что страдания имели место совсем недавно, ни о том, кто страдал.
However, recent signals that there may be some progress on this issue are encouraging. Однако появившиеся недавно признаки того, что в урегулировании этой проблемы может быть достигнут определенный прогресс, вселяют чувство оптимизма.
WHO provides regular reports to the SAICM secretariat on its planned and recent activities in each of these chemicals-related health-sector priority areas. ВОЗ представляет регулярные отчеты в секретариат СПМРХВ о своих планируемых и недавно проведенных мероприятиях в каждой из этих приоритетных областей сектора здравоохранения, связанных с химическими веществами.
The recent political changes that occurred in the region have opened new opportunities for the faster fulfilment of the Tribunal's goals and purposes. Происшедшие недавно в регионе политические изменения открыли новые возможности для более быстрого достижения Трибуналом своих целей и выполнения своих задач.
The strengthening of democracy and the recent successful elections in Africa are an encouraging sign. Укрепление демократии и недавно состоявшиеся успешные выборы в Африке также являются позитивным знаком.
We strongly oppose the recent restrictions on the free press in the Federal Republic of Yugoslavia. Мы выступаем решительно против ограничений, введенных недавно в отношении свободной прессы в Союзной Республике Югославии.
The recent World Summit on Sustainable Development, held in Johannesburg, made important and significant progress on crucial issues facing humankind today. В ходе проходившей недавно в Йоханнесбурге Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию удалось добиться важного и значительного прогресса в решении ключевых проблем, с которыми сегодня сталкивается человечество.
This brings to mind similar language elsewhere, notably in the recent Declaration of the Millennium Summit. В этой связи вспоминаются аналогичные формулировки, содержащиеся в других документах, в частности в недавно принятой Декларации Саммита тысячелетия.
The Agenda for War-Affected Children adopted at the recent Winnipeg Conference and its further annual evaluations would be a useful tool. Программа защиты интересов детей, пострадавших от войн, принятая на недавно состоявшейся Виннипегской конференции, и ее дальнейшие ежегодные оценки, явится весьма полезным механизмом.
In a recent survey, 84 per cent of Estonians had agreed that different nationalities could peacefully co-exist and cooperate with one another. В ходе недавно проведенного исследования 84 процента эстонцев выразили свое согласие с тем, что представители различных национальностей могут мирно сосуществовать и сотрудничать между собой.
The recent outbreak of the influenza A pandemic could further affect recovery. А недавно разразившая пандемия гриппа A способна еще больше затруднить процесс оздоровления экономики.
The Fund had provided a full range of information in response to recent queries from several governments. Фонд предоставил всю необходимую информацию в связи с просьбами, недавно поступившими от ряда правительств.
There have been recent allegations of substantial Justice and Equality Movement deployments in Southern Kordofan. Недавно прозвучали утверждения о развертывании значительных сил Движения за справедливость и равенство в Южном Кордофане.
The pandemic seriously threatens the recent gains made in child enrolment and education. Эта пандемия серьезным образом угрожает наметившимся недавно достижениям в плане охвата детей образованием.
The Preparatory Commission also expressed its appreciation for the recent contributions to the trust fund by Denmark and the European Commission. Подготовительная комиссия также выразила признательность за вклады в целевой фонд, сделанные недавно Данией и Европейской комиссией.
The recent establishment of the Investment Promotion Agency Network could help to improve the performance of UNIDO programmes. Осуществлению программ ЮНИДО будет способствовать созданная недавно сеть учреждений содействия инвестированию.
A very recent hurricane had left thousands of people homeless in the indigenous communities. Пронесшийся недавно ураган оставил без крова тысячи представителей коренных народов.
Out of three recent drafts, two were successful. Из трех разработанных недавно проектов, два уже приняты.
Her delegation therefore welcomed recent decisions taken in that regard and looked forward to their implementation. Поэтому ее делегация приветствует принятые недавно решения в этой области и надеется на их осуществление.
Certain countries which disliked President Mugabe, however, were criticizing the recent election. Однако определенные страны, которым не нравится президент Мугабе, выступают с критикой состоявшихся недавно выборов.
The committee's mandate is to investigate the recent violence, with the objective of preventing its recurrence. Мандат комитета заключается в расследовании недавно совершенных актов насилия с целью предотвратить их повторение в будущем.
This trend has continued with recent public health concerns regarding the possibility of a global flu pandemic. Эта тенденция сохраняется в связи с недавно возникшими в сфере общественного здравоохранения опасениями по поводу возможности возникновения глобальной пандемии гриппа.
Following a recent teleconference of the Steering Group, it was decided to include a fifth topic. После проведенной недавно телеконференции было решено добавить пятую тему.
A recent global survey of regulators identified lack of specialized skills as a major problem. В одном из недавно проведенных глобальных обзоров деятельности регулирующих органов в качестве серьезной проблемы выделялась нехватка квалифицированных специалистов.
The Working Party was also informed by the representative of UNCTAD of a recent meeting of UNCITRAL. Рабочая группа также заслушала сообщение представителя ЮНКТАД о прошедшем недавно совещании ЮНСИТРАЛ.