Английский - русский
Перевод слова Recent
Вариант перевода Недавно

Примеры в контексте "Recent - Недавно"

Примеры: Recent - Недавно
Efforts aimed at the development of the national police received a significant boost with the recent provision of additional assistance from the United States. Усилия, направленные на развитие национальной полиции, получили значительную поддержку, когда недавно была получена дополнительная помощь от Соединенных Штатов.
We express our disappointment at the lack of progress made at the recent meeting of trade ministers held in Cancún. Мы разочарованы тем, что в ходе состоявшегося недавно в Канкуне совещания министров торговли не было достигнуто никакого прогресса.
12/ A recent EU Landfill Directive requires member States to reduce the quantities of biodegradable municipal waste sent to landfill and sets specific targets. 12 Недавно принятая директива ЕЭС по свалкам требует от государств-членов сократить количества биоразлагаемых муниципальных отходов, удаляемых на свалки, и устанавливает конкретные целевые показатели в этой области.
A recent survey of living conditions had revealed that poverty was more widespread among female-headed households. Проведенное недавно обследование условий жизни показало, что нищета более распространена среди домашних хозяйств, возглавляемых женщинами.
One clear example of this has been the recent significant decisions taken on the creation of a new national Afghan army. Наглядным примером этому могут служить недавно принятые решения о создании новой национальной афганской армии.
Also there have been cases of injury on the London Underground in the recent past. Кроме того, совсем недавно на Лондонском метрополитене имели место случаи травматизма.
Two recent United Nations conferences are notable in the context of South-South cooperation. В контексте сотрудничества по линии Юг-Юг следует отметить две недавно проведенные конференции Организации Объединенных Наций.
A recent survey found out that more than 60 per cent of local authorities intended to increase their use of OSS. В ходе проведенного недавно обследования было установлено, что боле 60% местных органов намереваются расширить использование ПСОК.
The private sector has been recognized as a crucial stakeholder in development cooperation, notably in recent major United Nations conferences. Частный сектор, особенно на недавно состоявшихся крупных конференциях Организации Объединенных Наций, получил признание как заинтересованная сторона, которой принадлежит ключевая роль в сотрудничестве в целях развития.
The recent law on family violence was more preventive in approach. Принятый недавно закон о насилии в семье в большей степени направлен на профилактику этого явления.
A recent study conducted by MoH in Ansseba region verifies the increasing trend of teenage pregnancy through early marriages. Данные исследования, недавно проведенного министерством здравоохранения в регионе Ансэба, подтверждают тенденцию к увеличению числа беременных девочек-подростков из-за раннего вступления в брак.
This point was emphasized during the recent meeting of the Afghanistan Support Group in Kabul under Norwegian chairmanship. Этот момент подчеркивался на недавно проходившем в Кабуле совещании группы по поддержке Афганистана под председательством Норвегии.
Resolution 1397 also welcomed the recent peace initiatives, including that of Saudi Arabia's Crown Prince Abdullah. В резолюции 1397 также с удовлетворением отмечаются мирные инициативы, которые были недавно выдвинуты, в том числе наследным принцем Саудовской Аравии Абдаллой.
We particularly appreciate the recent statement by the Secretary-General, and we share his concerns. Особенно высоко мы ценим заявление, недавно сделанное Генеральным секретарем, и разделяем его тревоги.
According to a recent study, one of every five children weighs less than 2,500 grams at birth. Согласно данным недавно проведенного исследования, вес каждого пятого ребенка при рождении составляет менее 2500 грамм.
France has vigorously condemned the recent attacks, which no cause can justify. Франция решительно осуждает совершенные недавно нападения, которые нельзя ничем оправдать.
We therefore welcome the recent launch of the border demarcation survey. В этой связи мы приветствуем тот факт, что недавно началась рекогносцировка в рамках процесса демаркации границы.
Lebanon in its recent history has symbolized the tragic consequences of ethnic and communal polarization, with long years of civil war. Длительная гражданская война, которая недавно бушевала в Ливане, является примером трагических последствий этнической и общинной поляризации.
The CTC's work programme for the fourth 90-day period was issued as a recent document of the Security Council. Программа работы КТК на четвертый трехмесячный период была опубликована недавно в качестве документа Совета Безопасности.
A recent Chinese scheme targets 30,000 vessels, representing 7 per cent of total fleet capacity. Программа, начатая недавно Китаем, предусматривает выкуп 30000 судов, на которые приходится 7 процентов от совокупной мощности флота.
Certain recent developments are cause for optimism. Некоторые из недавно произошедших событий вызвали оптимизм.
It is recalled that this issue was the subject of recent comment by the Board of Auditors and the ACABQ. Следует напомнить, что по этому поводу свои замечания недавно высказали Комиссия ревизоров и ККАБВ.
The recent devastation of Grenada by a hurricane showed how vulnerable small island developing States could be to environmental disasters. Масштабы урона, нанесенного недавно Гренаде в результате урагана, показывают степень уязвимости малых островных развивающихся государств перед экологическими бедствиями.
The report also describes recent adjustments in the production schedule and distribution pattern of the List. Кроме того, в докладе указываются недавно внесенные изменения в порядок выпуска и распространения Списка.
The recent outbreak of violence in Côte d'Ivoire was also deeply disturbing. Вызывает также серьезную озабоченность вспышка насилия, которая недавно произошла в Кот-д'Ивуар.