Английский - русский
Перевод слова Recent
Вариант перевода Недавно

Примеры в контексте "Recent - Недавно"

Примеры: Recent - Недавно
We are concerned by the recent discovery by KFOR of large caches of arms. Мы выражаем озабоченность в связи с недавно обнаруженными СДК большими складами оружия.
The Special Representative has received recent allegations from various sources regarding the situation of human rights defenders in Northern Ireland. Специальный представитель получила недавно из различных источников сообщения о положении правозащитников в Северной Ирландии.
At its recent General Assembly, WVF once again went on record supporting the Treaty and urging its ratification by States. На состоявшейся недавно генеральной ассамблее ВФВВ еще раз официально выступила в поддержку этого договора и настоятельно призвала государства ратифицировать его.
It also welcomed the recent relocation of the United Nations Development Programme's Drylands Development Centre to Nairobi. Она также приветствует принятое недавно решение о переводе Программой развития Организации Объединенных Наций своего Центра освоения засушливых земель в Найроби.
In Nepal, institutional mechanisms and strategies had been put in place to enforce recent measures to empower women. В Непале разработаны институциональные механизмы и стратегии, направленные на реализацию недавно принятых мер по расширению прав и возможностей женщин.
I am convinced the recent elections will contribute to this goal. Убежден, что недавно проведенные выборы будут способствовать достижению этой цели.
In a recent instance, an open debate of the Council was scheduled in response to a serious incident which occurred over a weekend. Недавно проводилось открытое заседание в связи с серьезным инцидентом, происшедшим в выходные дни.
This was illustrated in the recent World Bank appraisal of the global implementation of the Millennium Development Goals. Это нашло отражение в проведенной недавно Всемирным банком оценки глобального осуществления целей, сформулированных в Декларации тысячелетия.
We recognize, in that regard, the various recent initiatives undertaken by neighbouring countries to assist the commencement of inter-Afghan dialogue and reconciliation. В этой связи мы поддерживаем предпринятые недавно соседними странами инициативы по содействию межафганскому диалогу и примирению.
In that connection, we welcome the recent efforts to resume the six-party talks in the near future. В этой связи мы приветствуем недавно предпринимавшиеся усилия по возобновлению в ближайшем будущем шестисторонних переговоров.
In that regard, he welcomed the recent generous contribution from the United States Government to the trust fund. В связи с этим он приветствует щедрый взнос, сделанный недавно в целевой фонд правительством Соединенных Штатов.
In that connection, the European Union warmly welcomed the recent agreement to facilitate the import of essential drugs by developing countries. В связи с этим Европейский союз приветствует достигнутую недавно договоренность об упрощении порядка импорта развивающимися странами основных лекарственных средств.
She welcomed the recent court decision in Nigeria reversing a sentence of death by stoning. Она приветствует недавно вынесенное в Нигерии решение суда об отмене смертной казни посредством забрасывания осужденного камнями.
First, there was the recent formation of a new Lebanese Government. Во-первых, недавно было сформировано новое правительство Ливана.
President Abbas has also continued regional consultations, including a recent visit to Damascus. Президент Аббас продолжает также региональные консультации, и в связи с этим он недавно посетил Дамаск.
We welcome the most recent meeting between President Abbas and Prime Minister Olmert in Paris this past week. Мы приветствуем встречу президента Аббаса и премьер-министра Ольмерта, недавно состоявшуюся в Париже, а именно на прошлой неделе.
It is also with great satisfaction that we learn of Syria's recent decision to start constructive political talks with neighbouring countries. С чувством столь же глубокого удовлетворения мы узнали о недавно принятом Сирией решении начать конструктивные политические переговоры с соседними странами.
In a recent incident the President of the Council declared a time limit for statements during an open debate on a subject of considerable importance. Недавно Председатель Совета объявил об ограничении продолжительности выступлений в ходе открытой дискуссии по весьма важному вопросу.
His delegation noted Saudi Arabia's recent implementation of new legislation on the rights of defendants and of new regulations for legal practice. Она отмечает принятые недавно в Саудовской Аравии новый закон о правах обвиняемых и новые нормативные акты, касающиеся юридической практики.
During the recent general debate in the General Assembly, our political leaders expressed their strong commitment to reforming multilateral institutions. Во время состоявшихся недавно общих прений Генеральной Ассамблеи наши политические лидеры заявили о своей твердой приверженности осуществлению реформы многосторонних учреждений.
Mr. President, the Pacific Islands Forum welcomes your own recent initiative to provide a framework for revitalization of the General Assembly. Г-н Председатель, Форум тихоокеанских островов приветствует выдвинутую Вами недавно инициативу по обеспечению рамок для оживления деятельности Генеральной Ассамблеи.
In that regard, I would like to underline my country's recent ratification of the Inter-American Convention against Terrorism. В этой связи я хотела бы подчеркнуть, что наша страна недавно ратифицировала Межамериканскую конвенцию о борьбе с терроризмом.
In combating HIV/AIDS, we have made significant progress in spite of the political and economic difficulties which the country has undergone in recent times. В борьбе с ВИЧ/СПИДом мы достигли значительного прогресса, несмотря на политические и экономические трудности, которые страна недавно переживала.
It is SADC's work that has enabled the people of Zimbabwe to hold the recent round of peaceful elections. Именно работа САДК позволила народу Зимбабве провести недавно раунд мирных выборов.
The successful staging of the recent constitutional referendum augurs well for the forthcoming general elections. Успешная организация недавно проведенного референдума по конституции стала добрым предзнаменованием для предстоящих всеобщих выборов.