Английский - русский
Перевод слова Recent
Вариант перевода Недавно

Примеры в контексте "Recent - Недавно"

Примеры: Recent - Недавно
The recent legislation on immigration had been the subject of criticism both by domestic groups and by the international community. Недавно принятое законодательство об иммиграции было подвергнуто критике со стороны как отдельных групп внутри страны, так и международного сообщества.
A recent experience in Canada's most populous province is worth noting here as well. Кроме того, здесь следует отметить и тот опыт, который был недавно приобретен в крупнейшей по численности населения провинции Канады.
The Special Rapporteur enquired more specifically about the two recent deaths in Jaslyk colony. Специальный докладчик конкретно задал вопрос о двух смертях, имевших недавно место в колонии Яслык.
However, recent procurement legislation in many systems demonstrates a trend towards making provision for framework agreements. Вместе с тем принятое недавно во многих странах законодательство о закупках указывает на тенденцию к использованию рамочных соглашений.
The International Monetary and Financial Committee had not accepted recent proposals to narrow the functions of IMF. Международный валютный и финансовый комитет не поддержал выдвинутые недавно предложения о сужении функций МВФ.
Another major recent development is the rethinking of the aid delivery process. Еще одним важным происшедшим недавно изменением является переосмысление процесса оказания помощи.
Despite recent reforms in the ESCWA region, tariff burdens remain high in several countries and non-tariff barriers pose significant difficulties for international and regional trade. Несмотря на проведенные недавно в регионе ЭСКЗА реформы, в некоторых странах бремя тарифов остается по-прежнему тяжелым и нетарифные барьеры создают значительные трудности для международной и региональной торговли.
We therefore regret, in particular, recent proceedings by some international and regional bodies directed against certain financial centres, including Liechtenstein. В этой связи мы выражаем особое сожаление по поводу принятых недавно некоторыми международными и региональными органами решений, направленных против отдельных финансовых центров, включая Лихтенштейн.
The recent Millennium Summit had reaffirmed that same principle. На недавно проведенном Саммите тысячелетия этот принцип был подтвержден вновь.
Other recent workshops in the series have been on labour migration and contributions of diaspora. В ходе недавно проведенных практикумов из этой серии обсуждались проблемы трудовой миграции и роль диаспоры.
The Government intends to expand its Outreach Programme because recent regulations did not go far enough in protecting the Economic Development Commission programme. Правительство намеревается расширить свою Программу по проведению разъяснительной работы, поскольку недавно принятые постановления обеспечивают защиту программы Комиссии экономического развития не в достаточной степени7.
He was pleased with the results achieved and hoped that the recent in-depth evaluation of the programme would help to consolidate them. Выражая удовлетво-рение достигнутыми результатами, он выражает надежду, что проведенная недавно углубленная оценка программы позволит закрепить их.
Bulgaria strictly applies the NSG Guidelines and supports the recent amendments. Болгария строго применяет руководящие принципы ГЯП и приветствует недавно принятые поправки.
There have also been recent reports of raids on villages by combatants in search of food and money. Недавно появились также сообщения о том, что комбатанты совершали налеты на деревни в поисках продуктов питания и денег.
She also informed the meeting of the recent progress Romania has made in the area of intellectual property rights legislation. Она также проинформировала участников сессии о прогрессе, достигнутом недавно Румынией, в том что касается законодательства в области прав интеллектуальной собственности.
The recent adoption of Security Council resolution 1674, on the protection of civilians in armed conflict, is fundamental to this progress. Недавно принятая Советом Безопасности резолюция 1674 о защите гражданских лиц в вооруженных конфликтах явилась основополагающим элементом такого прогресса.
We also welcome the Committee's recent report to the Council on the implementation of resolution 1624. Мы приветствуем также недавно представленный Совету доклад Комитета о выполнении резолюции 1624.
We have the recent agreements reached on the replenishment of the Global Environment Facility. Недавно были заключены соглашения, предусматривающие пополнение средств Глобального экономического фонда.
He welcomed the recent commitment by the United States and the Russian Federation to work towards implementation of article VI of the NPT. Он приветствует недавно выраженное намерение Соединенных Штатов и Российской Федерации работать над осуществлением статьи VI ДНЯО.
A number of delegations mentioned the recommendations of the recent Brahimi Report on UN peace operations. Ряд делегаций указали на рекомендации, содержащиеся в недавно подготовленном г-ном Брахими докладе об операциях мира, осуществляемых Организацией Объединенных Наций.
We are therefore encouraged by President Hamid Karzai's recent decree on the creation of the new Afghan army. Поэтому нас радует то, что президент Хамид Карзай недавно издал указ о создании новой афганской армии.
To that end, we welcome the recent decision taken to create a new Afghan national army. В этой связи мы приветствуем недавно принятое решение создать новую афганскую национальную армию.
However, the recent progress in the resolution of some of these conflicts is very encouraging. Вместе с тем прогресс, достигнутый недавно в деле урегулирования некоторых из этих конфликтов, весьма обнадеживает.
We also welcome the recent positive developments in Angola. Мы также приветствуем позитивные события, происшедшие недавно в Анголе.
The framework has been used recently to plan the supplementation of capacities in Guinea Bissau and Lebanon, following recent conflicts in these countries. Недавно эта структура была использована с целью планирования пополнения потенциалов в Гвинее-Бисау и Ливане после недавних конфликтов в этих странах.