With the recent Thai Government initiative to make antiretrovirals available to poor people, HIV/AIDS-related mortality has declined steeply. |
Благодаря инициативе, которую недавно начало осуществлять правительство Таиланда и которая призвана обеспечить антиретровирусными препаратами бедняков, резко сократились показатели смертности, обусловленной ВИЧ/СПИДом. |
The recent establishment of the Forum of Energy Ministers of Africa may assist in overcoming some of these challenges. |
Преодолению ряда трудностей подобного рода может помочь недавно учрежденный Форум министров энергетики стран Африки. |
In Canada and the United States, more than 80 per cent of all recent immigrants originate in developing countries. |
В Канаде и Соединенных Штатах более 80 процентов всех недавно прибывших иммигрантов прибыли из развивающихся стран. |
Many of the beneficiaries include the factions that have participated in the recent hostilities in Mogadishu. |
Многие из получателей оружия являются группировками, которые участвовали в недавно происходивших в Могадишо вооруженных столкновениях. |
The recent attack on the dedicated United Nations workers in Kabul shows that our partnership is under attack from the outside. |
Совершенное недавно нападение на самоотверженных сотрудников Организации Объединенных Наций в Кабуле свидетельствует о том, что нашим партнерским отношениям угрожает опасность извне. |
In that context, recent commitments by the Group of Twenty (G-20) to aid the least developed countries were welcome. |
В этой связи следует приветствовать обязательства по оказанию помощи наименее развитым странам, принятые недавно Группой двадцати. |
The recent food and energy crises continued to have a negative impact on the efforts of developing countries to eradicate extreme poverty and hunger. |
Недавно разразившийся продовольственный и энергетический кризис продолжает оказывать негативное воздействие на усилия развивающихся стран по ликвидации крайней нищеты и голода. |
A recent assessment of the rubber plantation sector serves to demonstrate the plight of the average Liberian. |
Проведенная недавно оценка сектора производства каучука служит хорошей иллюстрацией бедственного положения простых либерийцев. |
The recent census of the army would provide some basis for further administrative reforms. |
Проведенная недавно перепись военнослужащих обеспечит основу для дальнейших административных реформ. |
According to recent polls, negative attitudes are increasing towards immigrants and refugees. |
Согласно результатам проведенных недавно опросов, растет негативное отношение к иммигрантам и беженцам. |
The recent funding announcement for 2006 has provided additional funding for the 2006-2007 school year. |
В соответствии с недавно объявленным решением об ассигновании финансовых средств на 2006 год выделены дополнительные финансовые ресурсы на 2006/07 учебный год. |
The point of contact responded correctly to recent System's tests carried out by the Russian Federation and Bulgaria. |
Выделенный пункт связи отреагировал в штатном решении на недавно проведенные испытания системы в Российской Федерации и Болгарии. |
Experience with the Convention amendments suggests that the ratification process is rather slow though the amendments themselves are relatively recent. |
Опыт, внесения поправок в конвенции свидетельствует о том, что процесс ратификации проходит достаточно медленно; вместе с тем сами поправки были приняты относительно недавно. |
Results from recent studies suggested a new critical level for communities dominated by perennial species. |
Результаты проведенных недавно исследований указывают на целесообразность введения нового критического уровня для сообществ, в которых преобладают многолетние виды. |
The recent crisis has not nullified those efforts or revealed Timor-Leste as a failed State. |
Недавно случившийся кризис не свел на нет эти усилия и не показал недееспособность Тимора-Лешти как государства. |
According to the Afghan Independent Human Rights Commission, recent surveys suggested that only 25 per cent of Afghans trusted their judiciary. |
По данным афганской Независимой комиссии по правам человека, недавно проведенные опросы показали, что лишь 25 процентов афганцев испытывают доверие к судебной системе своей страны. |
Australia strongly supports UNAMA and the recent decisions of the Council to reconfirm and extend the Mission's mandate. |
Австралия решительно поддерживает деятельность МООНСА и принятые недавно Советом решения относительно продления и расширения ее мандата. |
A recent study suggests that the asset under management of SWFs totaled some $3.0 - 3.7 billion in 2007. |
В одном из опубликованных недавно исследований было высказано предположение о том, что в 2007 году сумма активов, находившихся в распоряжении ФНБ, составила около 3,0 - 3,7 млрд. долл. США. |
Many developed countries had protected their industries, in one way or another, even in recent periods. |
Многие развитые страны тем или иным образом защищали свои отрасли даже еще недавно. |
This policy of decentralization will be reinforced by the recent establishment of the Burundian Association of locally elected officials. |
Недавно созданная Бурундийская ассоциация работников местных органов самоуправления будет также способствовать успешному проведению в жизнь политики децентрализации. |
In that context, he welcomed the President's recent decision to launch a campaign aimed at changing attitudes. |
В связи с этим оратор приветствует недавно принятое президентом страны решение организовать кампанию, направленную на изменение общественного мнения. |
He urged Governments to instruct their negotiators to endeavour to build on recent progress. |
Он настоятельно призывает правительства поручить своим переговорщикам использовать результаты недавно достигнутого в этой связи прогресса. |
There are also recent signs that hunger and food insecurity are increasing despite strong economic growth. |
Имеются также появившиеся недавно признаки того, что, несмотря на высокие темпы экономического роста, феномен голода и отсутствие продовольственной безопасности усиливаются. |
Nevertheless, a recent study found that 11 European countries choose not to conduct a personal interview of the applicant. |
Тем не менее, согласно недавно проведенному исследованию, в 11 европейских странах предпочитают не проводить личного интервью с подателем заявления. |
The recent negotiations over the fourth replenishment of GEF indicated that not all funding mechanisms have stable funds. |
Прошедшие недавно переговоры по поводу четвертого пополнения ФГОС показали, что не все механизмы финансирования располагают стабильными средствами. |