Английский - русский
Перевод слова Recent
Вариант перевода Недавно

Примеры в контексте "Recent - Недавно"

Примеры: Recent - Недавно
Globalization, furthermore, sometimes denies the tenets of, and the recent directions in, individual and collective human rights. Глобализация, кроме того, иногда отвергает сами основы индивидуальных и коллективных прав человека и недавно определившиеся направления в их развитии.
We welcome the results of the recent elections in the Republic of Bosnia Herzegovina. Мы приветствуем результаты выборов, состоявшихся недавно в Республике Боснии и Герцеговине.
The results of a recent survey of training facilities reveal that more staff is trained abroad than within Africa. Согласно результатам недавно проведенного обследования учебных заведений, большая часть специалистов получает образование не в Африке, а за рубежом.
A recent cooperation agreement with Vanuatu was a case in point. Подтверждением этого является недавно подписанное соглашение с Вануату.
The recent demonstrations proved that Puerto Rico needed to reaffirm its national identity and was not satisfied with its status. Недавно состоявшиеся демонстрации являются свидетельством того, что Пуэрто-Рико нуждается в подтверждении своей национальной самобытности и что его население не удовлетворено статусом территории.
The Deputy High Commissioner made an oral presentation on progress made in a number of recent management initiatives undertaken by UNHCR. Заместитель Верховного комиссара сделал устное сообщение о результатах, достигнутых в деле реализации ряда предпринятых недавно в УВКБ управленческих инициатив.
We note with keen interest the recent multilateral debt relief initiative by the Bretton Woods institutions. Мы с большим интересом отмечаем многостороннюю инициативу по облегчению бремени задолженности, выдвинутую недавно бреттон-вудскими учреждениями.
The recent elections in Bosnia and Herzegovina allow us to look toward the future with a degree of optimism. Недавно состоявшиеся выборы в Боснии и Герцеговине позволяют нам смотреть в будущее с некоторой долей оптимизма.
In spite of these relevant developments, the peace process has witnessed some recent setbacks. Несмотря на эти важные события, недавно мирный процесс столкнулся с определенными трудностями.
Like recent mines, old mines hamper the expansion of land reclamation and limit economic activity. Как и недавно заложенные мины, старые мины мешают расширению использования земель и ограничивают экономическую деятельность.
He reminded the Committee that Brazil's accession to the Covenant was relatively recent. Он напоминает членам Комитета, что Бразилия присоединилась к нему относительно недавно.
A recent decree had introduced strict measures controlling the production and internal and external trade in such chemicals. В соответствии с недавно принятым декретом введены строгие меры контроля за производством и внутренней и внешней торговлей такими химическими веществами.
The recent, vigorously contested presidential election signalled the vitality of the democratic process in Armenia. Результаты недавно состоявшихся выборов, проходивших в условиях энергичной предвыборной борьбы, стали подтверждением жизнеспособности демократического процесса в Армении.
Assurances of full cooperation from the new Government were recently given to Under-Secretary-General Goulding on a recent mission to the region. Заверения в отношении всеобъемлющего сотрудничества со стороны нового правительства были недавно даны заместителю Генерального секретаря г-ну Гулдингу во время его миссии в регион.
Two million Albanians are the most recent inhabitants of this continent to experience violence, repression and a police regime. Два миллиона албанцев - это часть населения нашего континента, которая совсем недавно подверглась насилию, репрессиям и полицейскому режиму.
However, some important recent judicial pronouncements given below are worth noting: Вместе с тем следует отметить ряд недавно принятых важных постановлений суда, которые приводятся ниже:
The recent election by Congress of an Ombudsman was another example of the process of strengthening democratic institutions. Недавно состоявшиеся в конгрессе выборы "Народного защитника" - еще один пример, свидетельствующий о процессе укрепления демократических институтов.
The programmes of action of recent major international conferences had provided basic guidelines on how to solve current problems. В программах действий состоявшихся недавно международных конференций намечены основные направления решения актуальных проблем.
At the same time, there was a danger that commitments agreed to at recent major international conferences might not be fully implemented. В то же время существует опасность того, что не будут в полной мере выполнены обязательства, принятые на основных недавно состоявшихся международных конференциях.
She noted with satisfaction the results of the recent session of the Commission on the Status of Women. Оратор с удовлетворением отмечает результаты недавно состоявшейся сессии Комиссии по положению женщин.
That had resulted in affirmative action legislation and the recent launching of a campaign by the Prime Minister aimed at eliminating domestic violence. В результате всего этого были разработаны законодательные положения относительно позитивных действий, а премьер-министр недавно начал кампанию, нацеленную на ликвидацию насилия в быту.
He welcomed the recent decision by the Government of Papua New Guinea to establish a Human Rights Commission. Оратор приветствует принятое недавно решение правительства Папуа-Новой Гвинеи учредить Комиссию по правам человека.
He welcomed the recent statements by the governing bodies of the International Monetary Fund and the World Bank. Он приветствует заявления, сделанные недавно руководящими органами Международного валютного фонда и Всемирного банка.
The commitments and agreements which had been adopted at recent United Nations conferences had also placed new responsibilities on the regional commissions. Соглашения и договоренности, достигнутые на недавно состоявшихся конференциях Организации Объединенных Наций, налагают на региональные комиссии новые обязанности.
In the light of the recent financial problems and the limited employment opportunities available, resort to ad hoc examinations had been discontinued. Недавно в связи с финансовыми проблемами и наличием ограниченных возможностей в плане трудоустройства от проведения специальных экзаменов отказались.