| The two recent natural disasters in Burma and China have put this idea to a severe test. | Два стихийных бедствия, которые недавно произошли в Бирме и Китае подвергли эту идею серьезной проверке. |
| George Soros's recent book on the credit crisis is a good example of this line of thinking. | Недавно вышедшая книга Джорджа Сороса о кредитном кризисе является хорошим примером подобного мышления. |
| And recent referendums in the Amazonian provinces of Beni and Pando appeared to have exacerbated this sense of potential national fracturing. | А недавно проведенные референдумы в амазонских провинциях Бени и Пандо, похоже, усилили это чувство потенциального национального раскола. |
| That is why the new Fed chair, Janet Yellen, forcefully opposed such legislation in recent congressional testimony. | Вот почему новый председатель ФРС Джанет Йеллен, недавно усиленно выступала против такого законодательства, давая показания в Конгрессе. |
| However, recent concerns have come to light, and I genuinely fear that my days may be numbered. | Однако, проблемы возникли недавно, и, я искренне боюсь, что дни мои могут быть сочтены. |
| Until the recent US and European measures were announced, there were no rallies at all. | До того, как было объявлено о мерах, недавно предпринятых в США и в Европе, подъёма не происходило вовсе. |
| Pictures from the recent seminar that we had for Youth and Children's ministry leaders. | Фотографии с семинара, который недавно прошёл у нас для лидеров молодёжного и детского служения. |
| Jurisdictional clauses are fairly common, in particular in recent multilateral treaties. | Юрисдикционные оговорки встречаются достаточно часто, особенно в недавно принятых многосторонних договорах. |
| A recent law for victims in Colombia provides that family members of victims of killings or enforced disappearance receive around $13,000. | В недавно принятом в Колумбии законе в интересах пострадавших предусматривается, что члены семей убитых или недобровольно исчезнувших лиц получат около 13000 долл. США. |
| They were also very involved in civil society institutions and volunteer work, a recent development in the new, democratic Libya. | Они также принимают активное участие в работе институтов гражданского общества и в волонтерской деятельности - явление, появившееся в новой, демократической Ливии совсем недавно. |
| In a recent paper, my colleagues and I showed that such an approach to economic development actually works. | В недавно изданной работемы с моими коллегами показали, что такой подход действительно работает при оценке экономического развития. |
| For example, a recent law mandates punishment for anyone who spreads rumors that Gamal is to be the next president. | Например, принятый недавно закон предусматривает наказание для всех, кто распространяет слухи, что Гамаль будет следующим президентом. |
| The Ecumenical Patriarch himself acknowledged in a recent interview that the AKP has shown goodwill on this issue. | Сам Вселенский патриарх недавно признал в интервью, что ПСР проявила добрую волю в данном вопросе. |
| Luckily still, it seems to be out of harm's way of the recent oil spill. | К счастью, кажется, он находится вне вредного распространения недавно разлитой нефти. |
| You're a recent arrival here, Ian. | Ты недавно здесь появился, Ян. |
| The galaxy contains stars of all ages, contains significant amounts of gas, and has experienced recent star formation. | Галактика содержит звёзды всех возрастов, обладает значительным содержанием газа и недавно находилась на стадии звездообразования. |
| Despite recent reforms, the justice and security sectors continued to face serious capacity constraints. | Несмотря на недавно проведенные реформы, судебная система и сектор безопасности продолжают испытывать серьезные проблемы, обусловленные недостаточностью потенциала. |
| We also took account of such expenditure when calculating the recent increase in the monthly payments to elderly CSSA recipients. | Такие расходы учитывались и при подсчете недавно установленной надбавки к ежемесячным выплатам пожилым бенефициарам СВСО. |
| An article on the right to development reflected recent discussions by the General Assembly. | В статье о праве на развитие освещались обсуждения, недавно проходившие в Генеральной Ассамблее. |
| Start with the most recent arrivals and work backwards. | Предлагаю начать с недавно прибывших и двигаться назад. |
| We believe this is one of many recent acts of vandalism around the city somehow related to underground boxing clubs. | Мы считаем это один из множества актов вандализма, недавно совершенных в городе, и так же связанных с подпольными клубами. |
| No, but he's willing to review your status in light of recent... revelations. | Нет, но он готов пересмотреть твой статус в свете... недавно полученной информации. |
| No, it's been a rather recent development. | Нет, это всё произошло недавно. |
| Your recent statement, that if elected, you'd push to legalize drugs. | Вы недавно утверждали, что если будете избраны, то стали бы продвигать идею легализации наркотиков. |
| The medical examiner said it was recent. | Судмедэксперт сказал, что это случилось недавно. |