Английский - русский
Перевод слова Recent
Вариант перевода Недавно

Примеры в контексте "Recent - Недавно"

Примеры: Recent - Недавно
The country and its people have recent experience of a terrible internal conflict that devastated the land for more than a decade. Страна и ее народ недавно пережили ужасный внутренний конфликт, который более чем десять лет опустошал нашу землю.
A recent evaluation showed that over 3,000 supportive activities had been delivered by the Group of Three to the Central American countries. В ходе проведенной недавно оценки было установлено, что Группа трех провела более З 000 мероприятий в интересах стран Центральной Америки.
It must be kept in mind that the whole concept of environmental disclosure is a recent development. Нужно иметь в виду, что сама концепция экологической отчетности появилась совсем недавно.
It also was suggested that UNICEF consider the results of the recent major international conferences in drafting the mission statement. Также было предложено, чтобы при разработке заявления о задачах ЮНИСЕФ учитывал результаты недавно состоявшихся основных международных конференций.
The representative of FAO reiterated the FAO position as expressed during the recent consultations. Представитель ФАО повторно изложил позицию ФАО, выраженную в ходе недавно имевших место консультаций.
There was some concern in the group about the recent trend towards anti-state economic philosophies and neo-liberal ideologies of deregulation. Группа выразила определенное беспокойство по поводу возникшей недавно тенденции распространения идей обезгосударствления экономики и неолиберальной идеологии дерегулирования.
As part of a recent reorganization, ILO has established 14 multidisciplinary teams around the world. В рамках проведенной недавно реорганизации МОТ создала в различных регионах мира 14 междисциплинарных групп.
AALCC reported that it had directed its secretariat to monitor the implementation of recent multilateral instruments relating to the environment. ААКПК сообщил, что он поручил своему секретариату следить за осуществлением принятых недавно многосторонних документов, касающихся окружающей среды.
This relatively recent feature of international conventions is quite distinct from the traditional dispute settlement procedures (see below). Это относительно новое положение, недавно появившееся в международных конвенциях, достаточно сильно отличается от традиционной процедуры урегулирования споров (см. ниже).
The recent voluntary halting of nuclear tests by some nuclear-weapon States is a positive step. Принятое недавно некоторыми государствами, обладающими ядерным оружием, решение о добровольном прекращении ядерных испытаний является позитивным шагом.
The recent signing of multilateral agreements shows the international community's firm support for the economic programme we have been implementing. Недавно подписанные многосторонние договоренности свидетельствуют о твердом намерении международного сообщества оказывать поддержку экономической программе, которую мы сейчас осуществляем.
This readiness was also signalled at the recent Pledging Conference for the United Nations Population Fund. Эта готовность была также отмечена на недавно проходившей Конференции по взносам для Фонда Организации Объединенных Наций по народонаселению.
But in another sense our recent efforts are not enough. В другом же смысле предпринятых нами недавно усилий недостаточно.
These are very recent, almost entirely restricted to gold mining and the terms achieved are not widely disseminated. Эти контракты были заключены совсем недавно, и практически все они ограничиваются добычей золота, а их условия не предаются широкой огласке.
Environmental regulation based on financial liability is a relatively recent phenomenon which owes its evolution largely to the development of "Superfund" legislation in the United States. Природоохранные нормы, основанные на финансовой ответственности, представляют собой возникшее относительно недавно явление, которое в значительной мере обязано своей эволюцией разработке законодательства в отношении "Суперфанд" в Соединенных Штатах.
The recent signing of a non-aggression pact among the States of the subregion is a most concrete example of this. Недавно подписанный государствами субрегиона пакт о ненападении является самым наглядным примером этого.
The Secretary-General's recent efforts are in progress, and we are awaiting their results. Недавно Генеральный секретарь предпринял усилия, которые, мы надеемся, принесут свои результаты.
In that connection, we highly appreciate the recent cooperation agreements signed with the Russian and the German space agencies. В этой связи мы высоко оцениваем подписанные недавно соглашения о сотрудничестве с российским и германским космическими агентствами.
The recent establishment of the Supreme Council for Communications is another guarantee of freedom of expression, opinion and information. Недавно созданный Высший совет по коммуникации является еще одной гарантией свободы слова, мнений и информации.
The recent adoption of a Convention on Nuclear Safety was an important step in this field. Недавно принятая Конвенция о ядерной безопасности была важным шагом в этой области.
The recent decision of ILO to grant promotion based on length of service was a particular cause for concern. Особую обеспокоенность вызывает недавно принятое МОТ решение о продвижении по службе с учетом выслуги лет.
Oman supported the measures taken by UNRWA with regard to the recent Middle East peace agreements. Оман поддерживает меры, принимаемые Агентством в связи с недавно заключенными мирными соглашениями по Ближнему Востоку.
The recent International Conference of Labour Statisticians has made an important contribution to the process of defining the informal sector. Состоявшаяся недавно Международная конференция статистиков труда внесла существенный вклад в процесс разработки определения неформального сектора.
Discussion began by describing how the recent Fifteenth International Conference of Labour Statistics defined the informal sector. Обсуждение вопроса началось с изложения определения неформального сектора, сделанного на недавно состоявшейся пятнадцатой Международной конференции статистиков труда.
With recent adherences, the total number of parties to the Treaty has reached an all-time high. С учетом недавно присоединившихся государств общее число участников Договора достигло небывалого уровня.