Английский - русский
Перевод слова Recent
Вариант перевода Недавно

Примеры в контексте "Recent - Недавно"

Примеры: Recent - Недавно
The recent decision of the Conference of Parties to the Basel Convention is an important step towards closing this door (see para. 43). Важным шагом к устранению этой возможности является принятое недавно решение Конференции участников Базельской конвенции (см. пункт 43).
Funding for these emerging demands has been made possible through recent general capital increases. Финансирование этих возникающих потребностей стало возможным благодаря произведенному недавно общему увеличению капитала.
The recent inaugural session of the Authority was of historic significance. Состоявшееся недавно торжественное заседание Органа имело историческое значение.
The debate on the draft resolution on the biological weapons Convention was mainly focused on the recent Special Conference. Дискуссия по проекту резолюции о Конвенции о запрещении биологического оружия была сфокусирована главным образом на недавно проходившей Специальной конференции.
The recent International Conference on Population and Development spoke volumes about the changing nature of international dialogue and the changing role of women. В ходе недавно состоявшейся Международной конференции по народонаселению и развитию много говорилось об изменяющемся характере международного диалога и изменяющейся роли женщин.
Paragraph 10 claimed that recent sentences meted out to a number of people were harsh. В пункте 10 постановляющей части говорится о суровых приговорах, вынесенных недавно ряду лиц.
It had supported and provided funding for the recent establishment, in Rwanda, of human rights monitors. Недавно она поддержала создание в Руанде постов наблюдателей за соблюдением прав человека и оказала свою финансовую помощь.
And her lilac crest is fused, but it's recent. И гребень подвздошной кости сросся, но совсем недавно.
She was a recent law-school graduate who was working in the D.A.'s office. Она недавно закончила юридическую школу и работала в офисе окружного прокурора.
The Special Committee has received during the recent period information on various measures affecting the enjoyment of certain fundamental freedoms. Недавно Специальный комитет получил информацию о различных мерах, затрагивающих пользование некоторыми основными свободами.
The remarkable political developments of the recent past would help the Committee move towards consensus on hitherto untractable issues. Происшедшие недавно знаменательные политические события помогут Комитету достичь консенсуса по доселе неразрешимым проблемам.
However, it had been unable to export recent surpluses of grain owing to the above-mentioned political factors. Однако он не смог экспортировать недавно имевшиеся избытки зерна из-за вышеупомянутых политических факторов.
Sweden will continue to monitor and support the implementation of the agreement, and we are encouraged by the recent reports in this regard. Швеция будет продолжать осуществлять контроль и поддержку выполнению этого соглашения, и мы приветствуем недавно полученные сообщения по этому вопросу.
New Zealand joins others in warmly welcoming the recent dramatic breakthrough in the peace process begun in Madrid two years ago. Новая Зеландия присоединяется к другим и тепло приветствует недавно осуществленный важный прорыв в мирном процессе, начавшемся в Мадриде два года назад.
In Asia, the Cambodian people has achieved a major victory with the holding of the recent elections. В Азии народ Камбоджи одержал главную победу, проведя недавно выборы.
The recent salutary reinvigoration of this Organization's peace-keeping mechanisms must be furthered. Недавно начатое оздоровление механизма этой Организации в области поддержания мира должно получить дальнейшее развитие.
The Special Committee's attention was drawn once again to the situation of the Jahalin Bedouin tribe, which has been receiving eviction orders in recent months. Внимание Специального комитета было вновь обращено на положение бедуинского племени джахалин, которому недавно стали направлять приказы о выселении.
It also acknowledged the spirit of consensus that had prevailed at the recent International Conference on Population and Development. Она также с удовлетворением отмечает, что на недавно состоявшейся Международной конференции по народонаселению и развитию возобладала готовность к достижению консенсуса.
Cambodia's tragic recent history gave the international community reason to be particularly concerned over the human rights situation in that country. Трагические события, через которые Камбоджа прошла совсем недавно, объясняют то особое внимание, которое международное сообщество уделяет положению прав человека в этой стране.
The results of the recent Conference on Families were a valuable basis for further measures in that regard. Итоги состоявшейся недавно международной конференции по этому вопросу дали богатый материал для разработки дальнейших шагов в этой области.
It should be circulated in draft for comments and suggestions to all organizations and individuals with policy-level experience in the information components of recent missions. Ее следует распространить в виде проекта среди всех организаций и лиц, обладающих опытом ответственной работы в рамках информационных компонентов недавно проведенных миссий, на предмет получения их замечаний и предложений.
In recent meetings at the regional level, the President of Peru had reaffirmed his commitment to a significant reduction in military expenditure. В ходе состоявшихся недавно совещаний на региональном уровне президент Перу подтвердил свою приверженность цели значительного сокращения военных расходов.
The recent World Conference in Vienna ratified the universal and binding nature of respect for human rights. Недавно проходившая в Вене Всемирная конференция подтвердила всеобщий и обязательный характер соблюдения прав человека.
In this connection, the recent mammoth and multifaceted peace-keeping operation in Cambodia gives cause for great optimism. В этой связи проведенная недавно гигантская по своим масштабам и многогранная операция по поддержанию мира в Камбодже дает прекрасный повод для оптимизма.
The Administrative Committee on Coordination recently established three task forces to support countries' implementation of commitments made at the World Summit for Social Development and other recent global conferences. Недавно Административный комитет по координации учредил три целевые группы для поддержки выполнения странами обязательств, принятых в ходе Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития и других состоявшихся в последнее время глобальных конференций.