| The recent letter from the Italian chair to inform that the Bulgarian accession application was officially forwarded is yet another recognition. | Еще одним знаком признания является недавно полученное письмо от председательствующего представителя Италии в отношении того, что болгарская заявка о присоединении официально препровождена Совету. |
| In recent years Poland has made significant efforts to upgrade the qualifications of its administration staff to current international standards. | Недавно Польша предприняла значительные усилия для повышения качества своих кадров управления, с тем чтобы они были на уровне международных стандартов сегодняшнего дня. |
| A recent grant of $4,000 was made to a project for rebuilding and construction schemes of the Pakrac Secondary School, Croatia. | Недавно было выделено 4000 долл. США для проекта восстановления и реконструкции средней школы в Пакраце, Хорватия. |
| In France, a recent survey among students showed that girls today smoke more than boys. | Исследование, проведенное недавно во Франции, показало, что среди современной учащейся молодежи девушки курят больше, чем юноши. |
| A recent study undertaken by UNFPA in a number of countries revealed several weaknesses, both operational and conceptual, in current population education programmes. | Благодаря недавно проведенному ЮНФПА в ряде стран исследованию был выявлен ряд недостатков - как оперативного, так и концептуального порядка - в действующих программах в области народонаселения. |
| Further, the Conference notes the recent phenomena of smuggling and illicit trafficking in nuclear materials. | Кроме того, Конференция отмечает недавно возникшее явление контрабандного провоза и незаконного оборота ядерных материалов. |
| There are also recent reports of a crowd numbering several thousand gathering in the vicinity of the Presidential Palace in the capital. | Недавно также поступили сообщения о собирающейся толпе численностью в несколько тысяч человек в районе президентского дворца в столице. |
| He expressed concern at the recent restrictions put on freedom of expression. | Он выразил беспокойство в связи с введенными недавно ограничениями в отношении свободы выражения мнений. |
| The recent conference on the least developed countries was an example of how consensus was beginning to emerge in identifying the core problems. | Недавно проведенная Конференция по положению наименее развитых стран является примером формирующегося консенсуса в отношении выявления главных проблем. |
| Finally, he said that follow-up for the recent conferences should be assured through existing agencies rather than the establishment of new ones. | Наконец, он указывает, что последующая деятельность по итогам проведенных недавно конференций должна осуществляться уже существующими учреждениями, а не посредством создания новых. |
| This reform process is being continued through the recent policy of eliminating and simplifying paperwork. | Такой процесс реформ продолжается также за счет недавно введенной политики сокращения и упрощения канцелярской работы. |
| It also reviews the implementation of gender-related recommendations emanating from other recent international conferences within the purview of the system. | Он также проводит обзор осуществления рекомендаций, относящихся к женской тематике, которые были приняты на других недавно состоявшихся международных конференциях в рамках системы. |
| The recent sanctions have also had far-reaching implications for humanitarian assistance programmes. | Введенные недавно санкции серьезно повлияли на выполнение программ гуманитарной помощи. |
| Paragraph 35: "The recent law on 'the temporary takeover and administration of specific property'". | Пункт 35: Недавно принятый закон о временном изъятии отдельных видов имущества и распоряжении им . |
| One body had considerably reduced the number of draft resolutions tabled at its recent substantive session. | Один орган значительно сократил число проектов резолюций, представленных на его проведенной недавно основной сессии. |
| The representative of Colombia expressed gratitude to the European Union for the recent technical assistance provided to the Andean Group. | Представитель Колумбии выразила признательность Европейскому союзу за техническую помощь, недавно оказанную Андской группе. |
| Efficient methods for planning safe motherhood programmes are of recent origin. | Эффективные методы разработки программ в области безопасного материнства начали применяться лишь недавно. |
| The recent renewed hostilities in the Bihac pocket are known to have produced a large number of internally displaced persons. | Известно, что возобновившиеся недавно военные действия в Бихачском анклаве привели к новым массовым потокам беженцев. |
| This is proven by the most recent events in the Gali region of Abkhazia. | Свидетельством тому являются события, происшедшие совсем недавно в Галийском районе Абхазии. |
| I have received in recent days a report from my representatives concerning the first four meetings with each leader. | Недавно я получил доклад моих представителей о первых четырех встречах с каждым из лидеров. |
| Many Bosnian males are unaccounted for following the recent expulsions from north-western Bosnia and Herzegovina. | Ничего не известно о многих боснийских мужчинах, недавно изгнанных из северо-западных районов Боснии и Герцеговины. |
| Unfortunately, the optimism generated by the indefinite extension of the Treaty was short-lived in the wake of the resumption of recent nuclear testings. | К сожалению, оптимизм, порожденный бессрочным продлением Договора, оказался недолговечным, поскольку недавно возобновились ядерные испытания. |
| The most recent resulted in the agreement concluded with Eritrea in August 1994. | Недавно совещание на уровне министров завершилось соглашением, заключенным в августе 1994 года в Эритрее. |
| We appreciate the recent agreement between the United States and the Russian Federation to accelerate the mutual reduction of stocks of nuclear weapons. | Мы высоко ценим недавно заключенное соглашение между Соединенными Штатами и Российской Федерацией об ускоренном взаимном сокращении запасов ядерного оружия. |
| The station also registered the regrettable recent nuclear explosion in China with great precision. | Эта станция также с большой точностью зарегистрировала произведенный недавно и вызывающий сожаление ядерный взрыв в Китае. |