Английский - русский
Перевод слова Recent
Вариант перевода Недавно

Примеры в контексте "Recent - Недавно"

Примеры: Recent - Недавно
It welcomed recent initiatives to reform the financial and economic decision-making process at the international level. Делегация Кении приветствует реализованные недавно инициативы по реформированию процесса принятия финансовых и экономических решений на международном уровне.
Unfortunately, the results of the recent meeting held to review the implementation of the Programme of Action in this area were discouraging. К сожалению, результаты проведенного недавно заседания, посвященного обзору выполнения Программы действий в этой области, обескураживают.
Some recent problems have been solved. Часть из возникших недавно проблем уже урегулированы.
Many participants expressed disappointment with the outcome of the recent WTO ministerial meeting in Cancún. Многие участники разделяли чувство разочарования в связи с результатами завершившегося недавно совещания на уровне министров ВТО в Канкуне.
The mission acknowledged with appreciation the recent progress in the dialogue among religious leaders. Миссия с удовлетворением отметила достигнутый недавно прогресс в налаживании диалога между религиозными лидерами.
We resolutely condemn the recent violence perpetrated by Savimbi and his armed forces. Мы решительно осуждаем акты насилия, совершенные недавно Савимби и его вооруженными силами.
In this connection, we welcome the recent efforts made by the Security Council to develop benchmarks for smart sanctions. В этой связи мы приветствуем недавно предпринятые Советом Безопасности усилия по разработке основных характеристик «умных санкций».
Over the relatively recent past, most humanitarian agencies have begun to refocus on their core activities. Относительно недавно большинство гуманитарных учреждений вновь начали сосредоточивать внимание на своих основных направлениях работы.
Ms. González commended the reporting State for its recent ratification of several major human rights instruments. Г-жа Гонсалес с одобрением отмечает действия представляющего доклад государства, которое недавно ратифицировало несколько важных международных документов по правам человека.
The recent holding of the all-inclusive national dialogue and the signing of the national convention on peace and development illustrate this point. Недавно установленный всеобъемлющий национальный диалог и подписание национальной конвенции о мире и развитии подтверждают это намерение.
This included a recent UNMIK organized exhibition of personal effects that allowed the identification of some of the missing. Эта поддержка включала в себя и недавно организованную МООНК демонстрацию личных вещей, которая позволила идентифицировать некоторых из пропавших без вести лиц.
The Security Council notes the recent security assessment of the Inter Agency Mission to Somalia. Совет Безопасности принимает к сведению недавно проведенную Межучрежденческой миссией в Сомали оценку условий в плане безопасности.
The European Union is a recent creation incorporated in the Maastricht Treaty of February 7, 1992. Европейский союз - это недавно созданное образование в соответствии с Маастрихтским договором от 7 февраля 1992 года.
Experts discussed the recent measures adopted by the United States authorities, which will soon enter into force. Эксперты обсудили меры, которые недавно были приняты властями США и вскоре вступят в действие.
They live in developing countries that are not the beneficiaries of these recent decisions. Они живут в развивающихся странах, которые не получают выгоду от этих недавно принятых решений.
About 2.7 per cent of those are severely malnourished, according to a recent multi-agency nutritional survey. Согласно недавно проведенному межучрежденческому обследованию проблем с питанием около 2,7 процента из них голодают.
Another recent study, based on fieldwork done between January and May 2002, underlines the widespread food insecurity. Еще в одном исследовании, недавно проведенном на основе предпринятой в период с января по май 2002 года работе на местах, подчеркивается повсеместное отсутствие продовольственной безопасности.
The message that came out of the recent Millennium Summit is encouraging. Послание, направленное недавно состоявшимся Саммитом тысячелетия, вызывает у нас надежды.
In stark contrast, two recent judgements from India can be considered significant setbacks. Совершенно иными являются два решения, принятые недавно судами Индии, которые можно считать крупными неудачами.
The recent trade agreement is an important step forward in this regard. Недавно заключенное торговое соглашение является важным шагом вперед на этом направлении.
One recent important opportunity has been new debt relief agreements, which have liberated resources and helped integrate AIDS into national planning. Одной из появившихся недавно важных возможностей стало заключение новых соглашений об облегчении бремени задолженности, что высвободило ресурсы и помогло включить проблему СПИДа в национальное планирование.
Some 272 Kosovo Serbs applied for the 17 vacancies in the UNMIK customs service in a recent recruitment drive. В ходе проведенной недавно кампании по набору кадров примерно 272 косовских серба подали заявки на 17 вакантных мест в таможенной службе МООНК.
Among recent legislation to promote equal opportunity and reconcile family and professional life, two deserved special mention. Среди принятых недавно законодательных актов в целях поощрения равных возможностей и создания условий для совмещения семейных и профессиональных обязанностей два заслуживают особого внимания.
After the recent training course in Vienna, there were 267 experts, including inspectors and support staff, on the Commission's roster. После недавно проведенных курсов обучения в Вене в реестре Комиссии числится 267 экспертов, включая инспекторов и вспомогательный персонал.
Several recent global events are expected to have an impact on the preparatory process of the special session on children. Ожидается, что на процесс подготовки специальной сессии по положению детей окажут воздействие некоторые недавно состоявшиеся глобальные мероприятия.