In particular, Ethiopia is grateful for your actions during this recent fabricated crisis in upholding legality. |
В частности, Эфиопия признательна Вам за принятые Вами меры по поддержанию законности в ходе недавно спровоцированного кризиса. |
Such cooperation is relatively recent in Africa and still lacking in Asia. |
В Африке такое сотрудничество осуществляется сравнительно недавно, а в Азии пока не налажено. |
Sir Nigel Rodley asked to what extent the recent Terrorism Act had been enforced and requested specific examples. |
Сэр Найджел Родли задает вопрос о том, как применяется недавно принятый закон о терроризме, и просит привести конкретные примеры. |
Malaysia welcomes the recent initiative of holding an interactive panel discussion on the global financial crisis. |
Малайзия приветствует недавно выдвинутую инициативу проведения интерактивной дискуссии в рамках группы по глобальному финансовому кризису. |
In light of recent evidence, l cannot in good conscience utilize research that was derived from such inhuman practices. |
Ввиду открывшихся недавно свидетельств, я не могу с чистой совестью использовать результаты исследований, полученные такими нечеловеческими методами . |
Let's fill our audience in on some recent history. |
Давайте расскажем нашим зрителя о том, что произошло совсем недавно. |
A recent agreement with Tajikistan should result in further improvements in transmission by the summer of 2010. |
Благодаря соглашению, недавно заключенному с Таджикистаном, к лету 2010 года следует ожидать дальнейшего улучшения положения с энергоснабжением. |
Participants reviewed relevant recent technical materials. |
Участники рассмотрели следующие недавно выпущенные технические материалы. |
Since the decision was so recent, the text was not yet available. |
Поскольку решение было принято совсем недавно, его текста еще нет в наличии. |
This report summarizes the recent debate on Member States' concerns about country-level statistical indicators released by international organizations or their country representatives. |
В этом докладе обобщены итоги недавно состоявшейся дискуссии по вопросу об озабоченности государств-членов по поводу статистических показателей по странам, публикуемых международными организациями или их представителями в странах. |
States reported on recent initiatives to address indigenous peoples' issues. |
Государства сообщили о недавно предпринятых инициативах по решению проблем коренных народов. |
It recommended that Ecuador continue the recent expansion of medical spending for rural areas. |
Он рекомендовал Эквадору продолжить недавно начатую программу увеличения расходов на медицинские услуги в сельских зонах. |
Apart from this, the only recent comprehensive information about this region is that presented at the first Regional Forestry Congress. |
Всеобъемлющая информация об этом регионе была лишь недавно представлена на первом Региональном лесном конгрессе. |
The Working Party warmly thanked Delegates for the helpful information provided in response to the recent Wood Energy survey conducted by the secretariat. |
Рабочая группа тепло поблагодарила делегатов за полезную информацию, которая была представлена в рамках проведенного недавно секретариатом обследования положения в секторе энергоносителей на базе древесины. |
A recent estimate puts the cost of exporting towards world markets at 50% of the value of the commodities traded. |
Согласно одной недавно проведенной оценке, расходы по экспорту на мировые рынки составляют 50% от стоимости продаваемых товаров. |
Based on a recent evaluation commissioned by UN-Habitat, its flagship reports are reviewed positively. |
Согласно оценке, проведенной недавно по просьбе ООН-Хабитат, ее ведущие доклады были встречены положительно. |
The recent decision to proceed with new senior security appointments was hailed by all the Lebanese parties. |
Недавно принятое решение начать процесс назначения нового руководства органов безопасности приветствовалось всеми ливанскими сторонами. |
As a relatively recent innovation in sanctions policy, such lists frequently pose unprecedented technical and political challenges. |
Поскольку они относительно недавно стали элементом санкционной политики, подобные списки часто порождают беспрецедентные по своему характеру технические и политические проблемы. |
We, too, commend the calm reaction by the people of Kosovo following the recent indictment of former Prime Minister Haradinaj. |
Мы также одобряем спокойную реакцию населения Косово на недавно выдвинутое в отношении бывшего премьер-министра Харадиная обвинение. |
He also welcomed the recent establishment by the Swedish and French Governments of an international task force on global public goods. |
Он приветствует также созданную недавно правитель-ствами Швеции и Франции международную целевую группу по глобальным общественным благам. |
This was demonstrated by the recent joint security operations and the willingness of both sides to further improve their existing level of cooperation. |
Об этом свидетельствуют проведение недавно совместных операций по обеспечению безопасности и готовность обеих сторон и далее укреплять существующее между ними сотрудничество. |
First, and the most recent, are the self-styled presidential elections in Abkhazia, Georgia. |
Во-первых, и совсем недавно - это самоуправное проведение президентских выборов в Абхазии, Грузия. |
He therefore welcomed the communication strategy developed by DPI to publicize the recent United Nations Conference on the Arms Trade Treaty. |
В этой связи оратор приветствует разработанную ДОИ коммуникационную стратегию по распространению информации о прошедшей недавно Конференции Организации Объединенных Наций по договору о торговле оружием. |
Some recent changes have improved women's access to justice. |
Ряд проведенных недавно изменений улучшил доступ женщин к правосудию. |
As for the Taliban, recent evidence suggests they have access to more money. |
Что касается «Талибана», то полученные недавно сведения говорят о том, что эта организация имеет доступ к большему объему средств. |