Английский - русский
Перевод слова Recent
Вариант перевода Недавно

Примеры в контексте "Recent - Недавно"

Примеры: Recent - Недавно
We have seen that in recent years and again lately. Мы видели это в последние годы и совсем недавно.
We are encouraged by the willingness of the international community to sign recent Optional Protocols to the Convention on the Rights of the Child. Нас воодушевляет готовность международного сообщества подписать недавно принятые Факультативные протоколы к Конвенции о правах ребенка.
The recent ethnic unrest and its devastating impacts have produced a major setback in all sectoral programmes. Имевшие место недавно этнические волнения и их разрушительные последствия серьезным образом подорвали осуществление всех секторальных программ.
Under a recent legislative amendment, elections to local councils that had no legislative authority were supervised by committees chaired by government staff. В соответствии с недавно принятой законодательной поправкой надзор над выборами в местные советы, которые не имеют законодательных полномочий, осуществляется комитетами, где председательствуют государственные служащие.
His delegation was pleased to note recent improvements in administrative, managerial and budgetary matters. Делегация Соединенных Штатов Америки с удовлетворением отмечает произошедшие недавно улучшения в административной, управленческой и бюджетной областях.
We welcome the recent granting of access to the North Atlantic Treaty Organization's Partnership for Peace to Croatia. Мы приветствуем тот факт, что недавно Хорватия получила доступ к Партнерству во имя мира в рамках Организации Североатлантического договора.
HFC-1234yf and similar low GWP refrigerants are too recent to allow assessment of their suitability for use in chillers. ГФУ-1234yf и аналогичные хладагенты с низким ПГП появились слишком недавно, чтобы можно было оценить их пригодность для использования в камерах охлаждения.
The discussion about affirmative actions is rather recent in Brazil. Обсуждение политики гарантирования равного участия началось в Бразилии относительно недавно.
We have been reminded of their importance during our recent discussions of Darfur, the Democratic Republic of the Congo and Somalia. Нам напомнили об их важности во время недавно состоявшихся дискуссий по Дарфуру, Демократической Республике Конго и Сомали.
A number of recent decisions would help Côte d'Ivoire to finance its crisis recovery process. Ряд недавно принятых решений помогут властям Кот-д'Ивуара профинансировать процесс восстановления страны после кризиса.
The access of individuals to credit for purposes such as mortgage is a recent development in Armenia. В Армении физические лица лишь недавно получили доступ к ипотечным кредитам для целей приобретения объектов недвижимости.
There have been recent changes in the federal tax system to promote energy efficiency and conservation, allowing limited use of government subsidies. Недавно были внесены изменения в федеральную систему налогообложения в целях поощрения эффективного и бережного расходования энергии, что позволяет ограничить объем используемых в этих целях правительственных субсидий.
The recent humanitarian response, however inadequate to meet current needs, is an indicator of the crisis. Предпринятые в связи с этим недавно гуманитарные акции при всей их недостаточности с точки зрения удовлетворения текущих потребностей свидетельствуют о наличии кризиса.
In a recent study the question of whether the presence of multiple eco-labels will have an impact on trade was investigated. В проведенном недавно исследовании изучался вопрос о том, влияет ли как-либо на торговлю наличие разнообразных экологических ярлыков.
The introduction of the tribunal system in the Bailiwick has been comparatively recent. Система трибуналов была создана в бейливике сравнительно недавно.
A recent development has been the approval of the Madagascar programme for $4 million. Недавно была утверждена программа для Мадагаскара на 4 млн. долларов США.
New initiatives have been the subject of informal information provided to Member States on recent occasions. Информация о новых инициативах недавно неоднократно доводилась до сведения государств - членов в неофициальном порядке.
In a third case study the Panel describes Liberia's recent quest to obtain additional military helicopters. Третье тематическое исследование Группы посвящено недавно предпринятым Либерией попыткам получить дополнительные военные вертолеты.
Similarly, the recent arrival of 134 refrigerated trucks has greatly improved the distribution of medicines and medical supplies across the country. Аналогичным образом, осуществленная недавно поставка 134 авторефрижераторов в значительной степени улучшила характер распределения медицинских препаратов и товаров медицинского назначения на всей территории страны.
UNICEF has also informed the Board that it will review the results of the recent Joint Inspection Unit study on outsourcing. Кроме того, ЮНИСЕФ проинформировал Комиссию о своем намерении проанализировать результаты исследования по вопросу об использовании услуг внешних подрядчиков, проведенного недавно Объединенной инспекционной группой.
A number of recent, current and planned evaluation projects are contributing to this initiative. Вкладом в реализацию этой инициативы служит ряд недавно завершенных, текущих и планируемых проектов в области оценки.
There has been a recent marginal decline in total energy consumption, except for a few countries such as Belgium. Недавно произошло незначительное сокращение общего объема потребляемой энергии; исключением в этом отношении является несколько стран, например Бельгия.
Furthermore, the recent exemption of workshops with five employees or less from the application of the Labour Code will have the same effect. Кроме того, аналогичный эффект будет иметь и отмена недавно требования о соблюдении Трудового кодекса предприятиями, имеющими менее пяти работников.
The problems of command and control that recently arose in Sierra Leone are the most recent illustration of what cannot be tolerated any longer. Последним примером того, с чем нельзя больше мириться, являются недавно возникшие в Сьерра-Леоне проблемы командования и управления.
Liberia has been described in the recent past as the epicenter of subregional instability. Совсем недавно Либерию называли эпицентром субрегиональной нестабильности.