Английский - русский
Перевод слова Recent
Вариант перевода Недавно

Примеры в контексте "Recent - Недавно"

Примеры: Recent - Недавно
The speaker commented that as the phenomenon was recent, there was a need for further research. Оратор отметила, что это явление возникло недавно и требует дальнейшего изучения.
The question of land had been the subject of recent discussions between the Government, CONADI and indigenous groups. Недавно были проведены дискуссии по вопросу о земле между правительством, КОНАДИ и группами коренного населения.
My delegation believes that the recent events in the country should serve as strong impetus for real progress in the democratization process. Моя делегация считает, что недавно произошедшие в стране события должны послужить мощным стимулом для достижения реального прогресса в процессе демократизации.
It is being held in the wake of the recent Security Council mission to Haiti, led by the Ambassador of Brazil. Оно проводится после недавно состоявшейся поездки миссии Совета Безопасности в Гаити под руководством посла Бразилии.
A number of recent Lebanese violations are listed herewith in the annex to the present document. Ряд недавно совершенных Ливаном нарушений перечислены в приложении к настоящему документу.
The European Union welcomes the recent efforts made by the Government to implement reforms aimed at stabilizing the economic and financial situation of the country. Европейский союз приветствует предпринятые недавно правительством усилия по осуществлению реформ, направленных на стабилизацию экономической и финансовой обстановки в стране.
His recent field work has been concentrated on the Western Pacific and the Indian Ocean. Проведенные им недавно исследовательские работы на местах были сосредоточены на западной части Тихого океана и Индийском океане.
These should come about in the context of the recent Commission Regulation - thanks to the efforts of Eurostat. Это должно произойти в контексте недавно принятого благодаря усилиям Евростата постановления Комиссии.
Ukraine supports the recent Security Council practice of defining time limits of sanctions at the stage of their imposition. Украина поддерживает недавно введенную Советом Безопасности практику установления временных рамок для санкций на этапе их введения.
This fact may be partially explained by the recent characteristic of the Law of Torture. Это можно частично объяснить тем, что Закон о пытках, в котором содержится определение пыток, был принят совсем недавно.
The implementation of the multilingualism in the United Nations system became the subject of the recent review by the Joint Inspection Unit. Соблюдение принципа многоязычия в системе Организации Объединенных Наций стало темой обзора, недавно проведенного Объединенной инспекционной группой.
The representative also discussed recent steps taken to implement the recommendations Department-wide. Представитель Департамента также рассказал о недавно принятых мерах для выполнения этих рекомендаций в рамках всего Департамента.
I also welcome the Council's recent practice of holding informal consultations with the participation of troop contributors. Я также приветствую сложившуюся недавно в Совете практику проведения неофициальных консультаций с участием государств, предоставляющих воинские контингенты.
The second recent development relates to the Council's tools for taking action. Второй фактор, который был отмечен недавно, относится к средствам принятия решений, которые находятся в распоряжении Совета.
As one recent commentary puts it Rewriting constitutions, laws and regulations is the easy part. Как недавно было замечено, переписывать конституции, законы и правовые нормы - это легче всего.
Situations in which there has been recent conflict only add to the extreme complexity of the issue. Ситуации, в которых недавно имел место конфликт, лишь усугубляют исключительную сложность рассматриваемого вопроса.
His delegation welcomed the developing countries' most recent approach, known as "a positive agenda". Его делегация приветствует взятый недавно развивающимися странами на вооружение подход, известный как "позитивная повестка дня".
The recent Anti-Narcotics Act provided for the confiscation of drug-generated assets and for severe penalties, including capital punishment, for traffickers. В недавно принятом Законе о борьбе с наркотиками предусматривается конфискация полученных за счет наркобизнеса активов и суровое наказание для наркодельцов, включая смертную казнь.
The image of the Persians portrayed in the recent movie 300 is simply false. Образ персов в вышедшем недавно фильме "300" просто ошибочен.
The final outcome of the recent South Summit in Havana adopted a very clear stand in this regard. В заключительном документе, принятом на состоявшейся недавно в Гаване Встрече на высшем уровне стран Юга, была четко обозначена позиция по этому вопросу.
The recent wave of popular pressure appears to have shaken the regime. Прокатившаяся недавно волна давления масс пошатнула режим.
Its recent decisions on the urgent issue of consumption and production patterns had been particularly welcome. Принятые ею недавно решения по актуальному вопросу о моделях потребления и производства заслуживают особого одобрения.
A recent FAO study has shown additional export opportunities for these products as a result of the Uruguay Round. Результаты одного из недавно проведенных ФАО исследований показывают, что после проведения Уругвайского раунда для экспорта этой продукции появились дополнительные возможности.
Mr. LINDHOLM thanked the Committee for the opportunity to present further information on recent measures taken on the implementation of the Convention in Finland. Г-н ЛИНДХОЛМ благодарит Комитет за возможность представить дополнительную информацию о недавно принятых в Финляндии мерах по выполнению Конвенции.
Until the recent US and European measures were announced, there were no rallies at all. До того, как было объявлено о мерах, недавно предпринятых в США и в Европе, подъёма не происходило вовсе.