Английский - русский
Перевод слова Recent
Вариант перевода Недавно

Примеры в контексте "Recent - Недавно"

Примеры: Recent - Недавно
Indonesia highlighted the recent establishment of a gender equality office and noted the Government's endeavour to address some discriminatory social and cultural practices. Индонезия подчеркнула создание недавно структуры, занимающейся гендерным равенством, и отметила усилия правительства для решения проблем, связанных с определенной дискриминационной социальной и культурной практикой.
It is also encouraging that recent statements by FRETILIN have committed the party to ensuring peace and stability. Обнадеживает также тот факт, что по итогам недавно прозвучавших заявлений ФРЕТИЛИН на партию возлагаются обязательства по обеспечению мира и стабильности.
A number of other recent international meetings have further underlined the importance of technical and vocational education and training today. Важность технического и профессионального образования и подготовки в настоящее время также подчеркивалась на некоторых других недавно состоявшихся международных совещаниях.
For example, recent cases have again demonstrated the threat that may be caused by man-portable air-defence systems. Например, имевшие недавно место случаи вновь продемонстрировали угрозу, которую может представлять передача переносных зенитных ракетных комплексов.
As noted in a recent article by some former senior United States politicians, nuclear deterrence is becoming increasingly hazardous and decreasingly effective. Как отмечено в недавно опубликованной статье нескольких бывших высокопоставленных политических деятелей Соединенных Штатов, доктрина ядерного сдерживания становится все более опасной и все менее эффективной.
UNCT indicated that the education sector was undergoing a reform, outlined in a recent Government white paper. СГООН отметила, что в секторе образования проводится реформа, которая предусмотрена в подготовленной недавно правительством "Белой книге".
JS1 reported on recent public debate regarding that phrase, but no change had been made to it. В СП1 сообщается о том, что в связи с этой фразой недавно состоялись публичные дебаты, но каких-либо изменений в нее внесено не было.
In that connection, he welcomed the recent regional agreement to establish a joint strategic counter-narcotics centre in Kabul. В этой связи оратор приветствует заключенное недавно региональное соглашение о создании совместного стратегического центра по борьбе с наркотиками в Кабуле.
This has only come to light in the recent days through a former political prisoner. Это стало известно лишь совсем недавно от одного из бывших политических заключенных.
Also, the majority of the initiatives referred to are fairly recent, therefore not allowing for long-term and/or regular assessments to have taken place. Также большинство упомянутых инициатив были предприняты весьма недавно, поэтому не представляется возможным произвести их долгосрочную и/или регулярную оценку.
We have made progress in this area with the recent reforms on contracts and conditions of service. Мы добились прогресса в этой области, проведя недавно реформы, касавшиеся контрактов и условий службы.
While recent measures represent important progress, efforts to further enhance the governance structure of the Bretton Woods institutions should continue. Хотя недавно принятые меры представляют собой важный шаг вперед, усилия по дальнейшему совершенствованию структуры управления в бреттон-вудских учреждениях следует продолжить.
The report also describes recent activities towards the implementation of the Second Decade's system-wide plan of action. В нем также рассматриваются мероприятия, которые были недавно выполнены в контексте реализации общесистемного плана действий на второе Десятилетие.
According to a recent study by OECD, income inequality increased in nearly all OECD countries. По данным исследования, проведенного недавно ОЭСР, неравенство доходов усилилось практически во всех странах - членах ОЭСР.
In that context, the recent progress made by Somali leaders towards building a national consensus gives us hope for the future. В этой связи прогресс, достигнутый недавно лидерами Сомали в укреплении национального консенсуса, вселяет в нас надежду на будущее.
Regardless of their absurdity, these recent allegations serve as part of propagandistic war launched through excessive falsification and forgery. Несмотря на свою абсурдность, эти недавно прозвучавшие заявления играют свою роль в пропагандистской войне, развязанной путем раздувания фальсификаций и вымыслов.
Finally, we would like to express our condolences to the people of Norway in connection with the recent tragedy they experienced. Наконец, мы хотели бы выразить соболезнования народу Норвегии в связи с недавно пережитой им трагедией.
The history of deep-water fisheries has been regarded as relatively recent. ЗЗ. Историю глубоководного рыболовства принято считать начавшейся относительно недавно.
The legislation guarantees the right to equal treatment by defining protective and reparatory measures in line with recent jurisprudence. Данное законодательство гарантирует право на равное отношение, определяя при этом меры защиты и возмещения ущерба в соответствии с недавно принятыми законодательными актами.
The roles and responsibilities of all parties involved should be examined on the basis of the recent studies on the evolution of the account. Следует проанализировать роли и обязанности всех участвующих сторон на основе проведенного недавно анализа изменения функций вспомогательного счета.
A recent report recognized children with disabilities as one of the most marginalized and excluded groups in respect of education. В одном из подготовленных недавно докладов признается, что в плане образования дети-инвалиды являются одной из наиболее маргинализированных и изолированных групп населения.
One recent study revealed that only around one third of State expenditure on water and sanitation goes to local government budgets. Одно проведенное недавно исследование показывает, что только около трети государственных расходов на водоснабжение и санитарию идет в бюджеты местных органов власти.
For that reason, Nauru applauds the recent open debate in the Security Council on climate change. По этой причине Науру приветствует недавно проведенные в Совете Безопасности дискуссии по вопросу об изменении климата.
In a recent report, the OECD recalls past experience suggesting that the current economic crisis will lead to rising poverty levels in poor countries. В одном из недавно выпущенных докладов ОЭСР напоминает об опыте прошлого, свидетельствующем о том, что нынешний экономический кризис приведет к повышению уровней нищеты в бедных странах.
The recent devastating earthquake in Haiti and earlier the tsunami in Samoa have pointedly brought out the vulnerabilities of the LDCs. Недавно происшедшее разрушительное землетрясение на Гаити, а до этого цунами на Самоа наглядно продемонстрировали уязвимость НРС.