| Security sector reform has moved a step forward with the recent Geneva conference. | Недавно состоявшаяся Женевская конференция позволила продвинуться на шаг вперед в проведении реформы сектора по обеспечению безопасности. |
| The recent phenomenon of rural-urban migration also had implications for women and girls. | Начавшийся недавно процесс миграции из села в город также имеет свои последствия для женщин и девочек. |
| Two recent High Court decisions had absolved lawyers of the requirement to testify. | Согласно двум недавно принятым Высоким судом решениям, адвокаты были освобождены от выполнения требования о даче показаний. |
| We're newly committed, as recent as last week. | Мы только недавно согласились друг с другом, если честно, то на той неделе. |
| Virtually all recent international environmental treaties required States parties to resolve disputes. | Практически во всех недавно заключенных международных договорах по окружающей среде содержится требование к государствам-участникам урегулировать споры. |
| Members of the Trade Practices Commission participated in two recent UNCTAD RBP seminars. | Сотрудники Комиссии по торговой практике приняли участие в двух недавно проведенных семинарах ЮНКТАД по проблемам ОДП. |
| She particularly mentioned the recent important publications presenting programme results. | Она, в частности, остановилась на изданных недавно публикациях, в которых представлены результаты осуществления программы. |
| Serb leaders also expressed dissatisfaction with the recent Croatian amnesty law. | Сербские лидеры также выразили неудовлетворение в связи с недавно принятым Хорватией законом об амнистии. |
| The recent Millennium Summit highlighted the difficulties and challenges before us. | Участники недавно прошедшего Саммита тысячелетия обратили особое внимание на трудности, с которыми мы сталкиваемся, и задачи, которые нам предстоит решать. |
| It welcomed the outcome of the recent Winnipeg International Conference on War-Affected Children. | Оно приветствует итоги состоявшейся недавно в Виннипеге Международной конференции по вопросу о детях, затрагиваемых военными действиями. |
| At recent world conferences, poverty had remained a fundamental concern. | На недавно состоявшихся всемирных конференциях вопрос о нищете оставался одной из основных проблем. |
| Moreover, recent legal amendments had been incorporated into law enforcement and judiciary training institutions. | Кроме того, принятые недавно поправки правового характера были включены в программы обучения учреждений по подготовке сотрудников правоохранительных и судебных органов. |
| We welcome the recent Mogadishu meeting of the Joint Security Committee. | Мы приветствуем итоги заседания Совместного комитета по вопросам безопасности, прошедшего недавно в Могадишо. |
| We also did so at the recent Vienna meeting. | Мы также заявляли об этом на проходившем недавно в Вене заседании. |
| Thailand informed the Board of its recent contribution to the Fund. | Представитель Таиланда проинформировал Совет о взносе, который его страна недавно внесла в Фонд. |
| The recent Joint Convention dealing with these matters will hopefully bring about improvements. | Есть надежда, что недавно принятая Совместная конвенция, содержащая эти аспекты, приведет к улучшению положения. |
| Industrial production has responded well to recent policy reform and restructuring measures. | В области промышленного производства наблюдалась положительная реакция на недавно проведенную реформу политики и меры по перестройке. |
| The recent Global Biotechnology Forum was one example. | Одним из примеров может служить проведенный недавно Глобальный форум по биотехнологии. |
| Besides globalization, two recent phenomena affect global migration patterns. | Помимо глобализации, два недавно возникших явления сказываются на моделях глобальной миграции. |
| Bangladesh noted the challenges Bhutan faces and recent impressive progress, which would have far-reaching human rights implications. | Бангладеш отметил препятствия, с которыми сталкивается Бутан, и достигнутый недавно впечатляющий прогресс, который будет иметь значительные последствия для прав человека. |
| Botswana noted the recent law on corruption and illicit enrichment. | Ботсвана отметила недавно принятый закон о борьбе с коррупцией и незаконным обогащением. |
| Climate change was the topic of a recent high-level event. | Темой одного из недавно проведенных на высоком уровне мероприятий стало изменение климата. |
| In India, the legislation was only recent. | В Индии законодательство по данному вопросу было принято лишь совсем недавно. |
| Also, some recent bilateral conventions provide that the Contracting States may agree to submit unresolved disagreements to arbitration. | Кроме того, некоторые из недавно подписанных двусторонних конвенций предусматривают, что договаривающиеся государства могут прийти к договоренности о передаче неурегулированных разногласий на рассмотрение арбитражного суда . |
| This indicates recent acquisition by JEM forces in Darfur and Chad. | Это свидетельствует о том, что они были совсем недавно приобретены силами ДСР в Дарфуре и Чаде. |