Английский - русский
Перевод слова Ratification
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Ratification - Конвенции"

Примеры: Ratification - Конвенции
His country's strong advocacy of the ratification and effective implementation of the Convention on Cluster Munitions was rooted deeply in the pain of its history as one of the nations most affected by those munitions. Активные действия его страны в поддержку ратификации и эффективного осуществления Конвенции по кассетным боеприпасам обусловлены глубоким чувством боли, порожденном его историей, как одного из государств, которое больше всего пострадало от этих боеприпасов.
The ratification process for the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families and the Committee on Enforced Disappearances would be initiated in the near future. Процедура ратификации Конвенции о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей и Международной конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений должна быть начата в ближайшем будущем.
The Committee also encourages national human rights institutions, where relevant, to advocate for the ratification of the Convention and/or for acceptance by States parties of the competence of the Committee under articles 31 and 32 of the Convention. Комитет также призывает национальные правозащитные учреждения предпринимать, где это уместно, усилия, направленные на пропаганду необходимости ратификации Конвенции и/или признания государствами-участниками компетенции Комитета согласно статьям 31 и 32 Конвенции.
The ratification of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance is one more step in the Republic of Armenia towards bringing the protection of human rights and fundamental freedoms into compliance with the international standards. Ратификация Международной конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений - это очередной шаг Республики Армения, направленный на приведение защиты прав человека и основных свобод в соответствие с международными нормами.
The Committee recommends that the State party step up the ratification process for the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, with the aim of establishing a national preventive mechanism in full conformity with the Optional Protocol. Комитет рекомендует государству-участнику ускорить процесс ратификации Факультативного протокола к Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания с целью создания национального превентивного механизма в полном соответствии с Факультативным протоколом.
Under article 9 of the Constitution of Montenegro, the definition of enforced disappearance contained in the Convention has become an integral part of national legislation following ratification of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. Согласно статье 9 Конституции Черногории содержащееся в Конвенции определение насильственного исчезновения вошло в национальное законодательство в качестве неотъемлемой его части после ратификации Международной конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений.
Ethiopia had also initiated the process of ratification of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families (ICRMW) and had been working with host countries to advance the rights and interests of Ethiopian nationals abroad. Кроме того, Эфиопия начала процесс ратификации Международной конвенции о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей (МКТМ) и работала с принимающими государствами в целях содействия реализации прав и интересов граждан Эфиопии за рубежом.
Sweden welcomed the ratification by Qatar of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the establishment of an institution for women's empowerment and efforts to promote gender equality. Швеция с удовлетворением отметила ратификацию Катаром Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, учреждение органа по расширению прав и возможностей женщин и усилия по содействию гендерному равенству.
It is a human rights priority for the Norwegian Government to prepare for ratification and full implementation of the UN Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. Одной из приоритетных задач правительства Норвегии в области защиты прав человека является подготовка к ратификации и осуществлению в полной мере Конвенции ООН для защиты всех лиц от насильственных исчезновений.
Germany commended the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, the creation of the position of Commissioner for Protection from Discrimination and the National Strategy on Gender Equality and Reduction of Gender- based Violence and Domestic Violence for 2011-2015. Германия одобрила ратификацию Конвенции о правах инвалидов, создание должности Уполномоченного по защите от дискриминации и национальную стратегию в области обеспечения гендерного равенства и сокращения масштабов гендерного и бытового насилия на период 2011-2015 годов.
Following the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, OHCHR organized in August 2013 a two-day training workshop for the Secretariat of the Disability Action Council on the Convention. После ратификации Конвенции о правах инвалидов УВКПЧ организовало в августе 2013 двухдневный учебный семинар по вопросам Конвенции для секретариата Совета по делам инвалидов.
It welcomed the creation of the National Human Rights Commission, the ratification by Portugal of the Optional Protocol to the Convention against Torture and its efforts to introduce policies on migrants and to combat racism and discrimination. Она приветствовала создание Национальной комиссии по правам человека, ратификацию Португалией Факультативного протокола к Конвенции против пыток и ее усилия по принятию мер в отношении мигрантов и по борьбе против расизма и дискриминации.
Paraguay took note of the ratification by Dominica of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its plans to establish a National Disability Council, and acknowledged improvements in the health sector. Парагвай принял к сведению сообщение о ратификации Доминикой Конвенции о правах инвалидов и ее планы по учреждению национального совета по делам инвалидов и признал достижения в сфере здравоохранения.
Ghana welcomed the cooperation of Dominica with special procedures mandate holders and commended it for steps taken to implement some of the recommendations accepted during the first review, including the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the Optional Protocol thereto. Гана приветствовала сотрудничество Доминики с мандатариями специальных процедур и предпринятые ею шаги по выполнению ряда рекомендаций, с которыми она согласилась в ходе первого обзора, в том числе ратификацию Конвенции о правах инвалидов и Факультативного протокола к ней.
A high-level awareness-raising meeting in support of the ratification and implementation of the Industrial Accidents Convention was held from 5 to 8 November 2013 in Tbilisi in response to a request from the Georgian Ministry of Environment and Natural Resources Protection. Совещание высокого уровня по повышению осведомленности в поддержку ратификации и осуществления Конвенции о промышленных авариях прошло с 5 по 8 ноября 2013 года в Тбилиси в ответ на просьбу Министерства охраны окружающей среды и природных ресурсов Грузии.
(a) Sweden and Switzerland, on the side event to the Astana EfE Ministerial Conference and to support the ratification of the Convention by the Russian Federation; а) Швеции и Швейцарии - на проведение параллельного мероприятия на Конференции министров ОСЕ в Астане и поддержку ратификации Конвенции Российской Федерацией;
The representative of Belarus mentioned that ratification of the GMO amendment was still being considered, but noted the country was a Party to the Cartagena Protocol on Biosafety to the Convention on Biological Diversity (Cartagena Protocol). Представитель Беларуси отметил, что вопрос о ратификации поправки по ГИО по-прежнему находится в стадии рассмотрения, указав при этом, что его страна является Стороной Картахенского протокола по биобезопасности к Конвенции о биологическом разнообразии (Картахенский протокол).
A concern was raised that this could potentially hamper the progress in the ratification and implementation of the amendment to the Convention on public participation in decisions on deliberate release into the environment and placing on the market of GMOs (GMO amendment). Была выражена обеспокоенность тем, что это может потенциально замедлить процессы ратификации применения поправки к Конвенции об участии общественности в принятии решений о преднамеренном высвобождении ГИО в окружающую среду и выпуске их на рынок (поправка о ГИО).
The Party concerned has not introduced any amendments to its legislation since the ratification of the Convention and the situation is not compatible with the general objective of the Convention to give the public, including environmental organizations, wide access to justice. За период, прошедший со времени ратификации Конвенции, соответствующая Сторона не внесла никаких поправок в свое законодательство, и существующая ситуация не соответствует поставленной в Конвенции цели предоставить общественности, в том числе природоохранным организациям, широкий доступ к правосудию.
The Committee is concerned that, although the Organic Act on Disabilities was published after the State party's ratification of the Convention, it retains a definition and understanding of disability that are based on a medical approach. Комитет обеспокоен тем, что, хотя Органический закон об инвалидности был опубликован после ратификации Конвенции государством-участником, в нем сохраняется медицинский подход к определению инвалидности.
For the signing, ratification and implementation of the Istanbul Convention by all member states of the Council of Europe as a first step towards the promotion of the regional framework on a global level все государства - члены Совета Европы подписать, ратифицировать и исполнять положения Стамбульской конвенции в качестве первого шага по направлению к переносу региональной структуры на глобальный уровень,
It also notes that a national discussion has opened regarding the ratification of the Optional Protocol to the Convention, although the State party had already expressed its will to ratify the Optional Protocol during the universal periodic review in 2010. Он также отмечает, что было открыто национальное обсуждение вопроса о ратификации Факультативного протокола к Конвенции, хотя государство-участник уже выразило свою волю ратифицировать Факультативный протокол в ходе универсального периодического обзора в 2010 году.
The ratification of the Optional Protocol to the Convention is not yet on the agenda given that the State mechanisms are amply sufficient for processing complaints filed by parties to disputes relating to the Convention or to respect for the rights of women. Вопрос о ратификации Факультативного протокола к Конвенции еще не включен в повестку дня, поскольку существующие государственные механизмы вполне достаточны для рассмотрения жалоб сторон в споре, касающемся Конвенции или соблюдения прав женщин.
A priority is the preparation for ratification of the Council of Europe Convention on Preventing and Combating Violence against Women and Domestic Violence, including legislative amendments to implement the commitments made therein. Приоритетной задачей является подготовка к ратификации Конвенции Совета Европы о предотвращении насилия в отношении женщин и насилия в семье и борьбе с ним, в том числе внесение поправок в законодательство и реализация положений указанной Конвенции.
The ratification by Burundi of the above-mentioned international conventions of UNESCO has removed possible barriers and given it the right to participate at regional and international level and in cultural and scientific exchanges. Тот факт, что Бурунди ратифицировала международные конвенции ЮНЕСКО, подобные вышеупомянутым, убирает с ее пути любые возможные барьеры и дает ей право на региональное и международное участие и на культурные и научные обмены.