Following ratification by the requisite number of States, the Convention entered into force worldwide on 20 August 2013. |
Конвенция была ратифицирована необходимым числом государств и 20 августа 2013 года вступила в силу во всем мире. |
Upon ratification, Austria would be able to return assets of illicit origin on the basis of the provisions of the Convention. |
После того как Конвенция будет ратифицирована, Австрия получит возможность возвращать активы незаконного происхождения на основании положений этой Конвенции. |
South Australia became a Self-governing colony in 1856 with the ratification of a new constitution by the British parliament. |
В 1856 году Южная Австралия стала колонией с местным самоуправлением, когда новая конституция была ратифицирована британским парламентом. |
However, the amendment required the agreement, and subsequent ratification, of all member States. |
Однако данная поправка должна была быть одобрена, а затем ратифицирована всеми государствами- членами. |
It was currently engaged in the thorough process of consultation in the legislature that would lead to ratification. |
В настоящее время проходит процесс подробных консультаций в законодательных органах, после завершения которого Конвенция будет ратифицирована. |
The signing and ratification of the above mentioned Convention will be done once Namibia has harmonized domestic laws to conform to the relevant convention. |
Вышеупомянутая Конвенция будет подписана и ратифицирована, как только Намибия приведет внутренние законы в соответствие с ее положениями. |
While commending the signature of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, USHRN noted that it lingers without ratification. |
Положительно отмечая факт подписания Конвенции о правах инвалидов, ПЗС США отметила, что данная Конвенция по-прежнему не ратифицирована. |
Convention on Cybercrime (ratification in September 2005); |
Международная конвенция о киберпреступности 2001 года (ратифицирована в сентябре 2005 года) |
The ratification of the Convention therefore only took place after appropriate amendments had been made to German law. |
Поэтому Конвенция была ратифицирована лишь после внесения соответствующих поправок в законодательство Германии. |
The Convention was under consideration in Parliament with a view to its forthcoming ratification. |
В настоящее время она находится на рассмотрении парламента и в скором времени будет ратифицирована. |
The Czech Republic still has not signed the Istanbul Convention; however, its signature and ratification is expected in the coming period. |
Чешская Республика до сих пор не подписала Стамбульскую конвенцию, однако ожидается, что в ближайшее время эта конвенция будет подписана и ратифицирована. |
Since its ratification, the Office of the Special Representative has established a framework of support and collaboration with the chairperson of the body monitoring the implementation of the Charter. |
После того, как она была ратифицирована, Канцелярия Специального представителя учредила рамки поддержки председателя органа по наблюдению за осуществлением Хартии и сотрудничества с ним. |
The Committee expresses approval of the fact that Indonesia has established a Ministry for Women in the 1970s, even before its ratification of the Convention. |
Члены Комитета выразили свое одобрение в связи с учреждением в Индонезии министерства по делам женщин в 70-е годы, даже до того как ею была ратифицирована Конвенция. |
The amendment had been endorsed by the General Assembly but required ratification by a two-thirds majority of States parties in order to enter into force. |
Данная поправка была утверждена Генеральной Ассамблеей, но для вступления в силу она должна быть ратифицирована большинством в две трети государств-участников. |
Notwithstanding ratification of the Convention without reservations, the Committee is concerned that the Convention is not being implemented within an adequate legal and constitutional framework. |
Хотя Конвенция была ратифицирована без оговорок, Комитет обеспокоен отсутствием соответствующих юридических и конституционных рамок для осуществления Конвенции. |
However, although formal ratification was still pending in a number of EU member States, many were already taking measures to apply the Convention. |
Вместе с тем многие из них уже принимают меры по ее применению на практике, хотя в ряде государств - членов ЕС Конвенция еще официально не ратифицирована. |
The entry into force of the Convention and its ratification by 26 countries thus far was cause for celebration. |
Поэтому то обстоятельство, что Конвенция вступила в силу и ратифицирована 26 странами - еще совсем не повод для торжества. |
European Social Charter (ratification in September 2006) (with declarations); |
Европейская социальная хартия (ратифицирована в сентябре 2006 года с заявлениями) |
Signed on 4 June 1998 and now awaiting ratification |
Подписана 4 июня 1998 года, пока не ратифицирована |
Unfortunately, the ratification of the Convention was not universal, and many of the States parties had not accepted the Convention in its entirety. |
К сожалению, Конвенция еще не ратифицирована всеми государствами, и многие государства не признали Конвенцию во всей ее полноте. |
Furthermore, we expect an early ratification of the most recent Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, which is already before the House of Representatives. |
Кроме того, мы надеемся, что в скором времени будет ратифицирована совсем недавно заключенная Конвенция о борьбе с финансированием терроризма, которая уже находится на рассмотрении Палаты представителей. |
That Convention, which was signed on 3 December 1997 in Ottawa by some 144 States, entered into force on 1 March 1999 following ratification by Burkina Faso. |
Эта Конвенция, подписанная в Оттаве З декабря 1997 года 144 государствами, вступила в силу 1 марта 1999 года после того, как была ратифицирована Буркина-Фасо. |
The only progress made with respect to this recommendation has been the constitutional recognition of the right to compensation in cases of delay of justice; however, that reform is awaiting ratification by the Legislative Assembly. |
Единственным шагом, который был сделан в связи с этой рекомендацией, было признание конституционным право на компенсацию в случае задержки отправления правосудия, однако эта реформа должна быть ратифицирована Законодательным собранием. |
The delegate of OPCW commented on the entry into force of the Chemical Weapons Convention on 29 April 1997, and its signature and ratification by most European countries with two notable exceptions. |
Делегат ОЗХО сообщил, что 29 апреля 1997 года вступила в силу Конвенция о запрещении химического оружия и что она была подписана и ратифицирована большинством европейских стран, за исключением двух государств. |
It is in the interest of all parties that this convention, when finally concluded should enjoy world wide acceptability, and ratification, which, in turn would ensure its efficient, effective and universal implementation by contracting parties. |
Все участники настоящей конвенции заинтересованы в том, чтобы по завершении работы конвенция была приемлемой для всех стран и была ратифицирована, что в свою очередь позволит обеспечить эффективное, действенное и всеобщее осуществление ее положений договаривающимися сторонами. |