Английский - русский
Перевод слова Ratification
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Ratification - Конвенции"

Примеры: Ratification - Конвенции
Cambodia welcomed the ratification of the Agreement on the Privileges and Immunities of the International Criminal Court and the Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions. Камбоджа приветствовала ратификацию Соглашения о привилегиях и иммунитетах Международного уголовного суда и Конвенции об охране и поощрении разнообразия форм культурного самовыражения.
Third Additional Protocol to the European Convention on Extradition; signed on 10 November 2010, ratification pending - to be considered by the NA; третий Дополнительный протокол к Европейской конвенции о выдаче; подписан 10 ноября 2010 года, ожидается ратификация - вопрос подлежит рассмотрению Государственным собранием;
Its efforts to strengthen international cooperation included the signing of key international counter-terrorism instruments and, recently, the ratification of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism. Его усилия по укреплению международного сотрудничества включают подписание ключевых международных контртеррористических документов и недавнюю ратификацию Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма.
It should be stressed that nothing in the Vienna Convention on the Law of Treaties prevents a State from terminating the provisional application of a treaty and subsequently rejoining the treaty regime through ratification or accession. Необходимо подчеркнуть, что никакие положения Венской конвенции не лишают государства возможности прекратить временное применение, а впоследствии вернуться к режиму, устанавливаемому договором, путем ратификации договора или присоединения к нему.
Following the ratification in 2012 of the Optional Protocol to the Convention against Torture (OP-CAT), recent legislation had provided for the establishment by the Ministry of Justice of a national authority for the rights of detainees. После ратификации в 2012 году Факультативного протокола к Конвенции против пыток (ФП-КПП) недавно были приняты законодательные положения, предусматривающие создание Министерством юстиции национального управления по защите прав заключенных.
Argentina referred to its work with France and other countries on an international campaign to encourage ratification of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance (ICPPED) and made recommendations. Аргентина напомнила о своем сотрудничестве с Францией и другими странами в рамках международной кампании по поощрению ратификации Международной конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений (МКНИ) и вынесла свои рекомендации.
The government's early ratification of the Convention on the Rights of the Child and its two Optional Protocols also demonstrates its commitment to ensure the security and welfare of children. Скорейшая ратификация правительством Конвенции о правах ребенка и двух факультативных протоколов к ней также свидетельствует о его приверженности обеспечению безопасности и благополучия детей.
In the spring of 2013, a similar independent study was conducted on the possible consequences of Norwegian ratification of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on establishing an individual complaints mechanism. Весной 2013 года было проведено аналогичное независимое исследование о возможных последствиях ратификации Норвегией Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, который предусматривает механизм рассмотрения индивидуальных жалоб.
However, despite the ratification of the Convention on the Rights of the Child by many states, some 126 million children continued to be denied their right to education. Тем не менее, несмотря на ратификацию Конвенции о правах ребенка многими государствами, в мире сегодня проживает около 126 миллионов детей, которым отказывается в праве на образование.
It was disheartening that, despite the near-universal ratification of the Convention on the Rights of the Child, violence continued to affect children's development and well-being. Вызывает разочарование тот факт, что, несмотря на практически всеобщую ратификацию Конвенции о правах ребенка, на развитие и благополучие детей по-прежнему воздействует проблема насилия.
ILO welcomed the call for broad ratification of that Convention, in consultation with indigenous peoples and workers' and employers' organizations, especially in Europe, Asia and Africa. МОТ приветствует призыв к широкой ратификации этой конвенции в консультации с коренными народами и организациями трудящихся и работодателей, прежде всего в Европе, Азии и Африке.
This commitment is reflected in its ratification of various human rights conventions, including the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance of 20 December 2006. Приверженность этому курсу нашла свое выражение в ратификации целого ряда правозащитных конвенций, в том числе принятой 20 декабря 2006 года Международной конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений.
Norway's interpretative declarations on the Convention on the Rights of Persons with Disabilities were made upon ratification in 2013, after careful consideration. Заявления о толковании Конвенции о правах инвалидов были сделаны Норвегией при ратификации Конвенции в 2013 году после тщательного изучения этого вопроса.
OHCHR extended technical support to the Ombudsman of Tajikistan for establishing a Working Group for Monitoring Places of Detention as a first step towards ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture. УВКПЧ оказало техническую поддержку Омбудсмену Таджикистана в создании Рабочей группы по мониторингу мест содержания под стражей в качестве первого шага на пути к ратификации Факультативного протокола к Конвенции против пыток.
It noted ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, which would improve the situation of persons with disabilities. Они отметили ратификацию Конвенции о правах инвалидов, что будет способствовать улучшению положения инвалидов.
Paraguay commended the country for its ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture and other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, approval of the Child Protection Code and issuance of a Presidential Decree ordering the demobilization of child soldiers. Парагвай приветствовал страну в связи с ратификацией Факультативного протокола к Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, утверждением Кодекса защиты детей и изданием президентского указа о демобилизации детей-солдат.
The United States of America commended the passing of acts on acquisition of nationality by declaration, and the ratification of the Convention on the Reduction of Statelessness, of 1961. Соединенные Штаты Америки одобрили принятие актов о приобретении гражданства по заявлению и ратификацию Конвенции 1961 года о сокращении безгражданства.
The Bolivarian Republic of Venezuela commended the progress made by Angola on the implementation of recommendations from the first UPR cycle, ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (CRPD) and reforms to basic education. Боливарианская Республика Венесуэла одобрила прогресс, достигнутый Анголой в области выполнения рекомендаций, вынесенных в ходе первого цикла УПО, ратификации Конвенции о правах инвалидов (КПИ) и реформирования базового образования.
Burundi commended the country's Commission on Justice and Law Reform, ratification of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and measures promoting gender equality and combating violence against women and children. Бурунди одобрила Комиссию страны по реформе системы правосудия и законодательства, ратификацию Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и меры в интересах поощрения гендерного равенства и борьбы с насилием в отношении женщин и детей.
Noting ratification of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, it asked what procedural safeguards were being established to ensure access to effective redress. Отметив ратификацию Международной конвенции о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей, представитель делегации Филиппин поинтересовался, какие процессуальные гарантии были приняты для обеспечения доступа к эффективным средствам правовой защиты.
On the basis of the discussions under this agenda item, the Working Group will be invited to reflect upon recommendations for further enhancing the ratification and implementation of the Convention's protocols and amendments to them. На основе результатов дискуссий, проведенных в рамках этого пункта повестки дня, Рабочей группе будет предложено рассмотреть вопрос о рекомендациях в отношении дальнейшей активизации процесса ратификации и осуществления протоколов к Конвенции и поправок к ним.
The Committee is concerned that there is no sign that a paradigm shift has occurred following ratification of the Convention, whereby persons with disabilities are recognized as basic rights holders taking part in decisions affecting them and asserting their rights in society. Комитет с озабоченностью отмечает, что в государстве-участнике не обнаруживается переход к закрепленной в Конвенции парадигме, согласно которой лица с инвалидностью считаются носителями основных прав, принимающими участие в принятии решений по затрагивающим их вопросам и способными отстаивать свои права в обществе.
Under this agenda item, the Conference will have before it information on the status of ratification of the Organized Crime Convention and its Protocols and notifications, declarations and reservations thereto. Для рассмотрения этого пункта повестки дня Конференции будет представлена информация о положении в области ратификации Конвенции об организованной преступности и протоколов к ней и об уведомлениях, заявлениях и оговорках к ним.
As regards the implementation of international human rights instruments, the fact that the ratification of the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women is pending in Chile, Cuba and El Salvador gives grounds for concern. Что касается введения в действие международных документов по правам человека, обеспокоенность вызывает тот факт, что Факультативный протокол к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин до сих пор не ратифицирован в Чили, на Кубе и в Сальвадоре.
The Mauritanian State plans to withdraw the general reservation made upon ratification of the Convention and replace it with a more specific reservation relating to the provisions of article 16. Государство Мавритания планирует снять свою общую оговорку, сделанную при ратификации Конвенции, и заменить ее специфической оговоркой, которая относится к положениям статьи 16.