However, ratification and implementation of ILO core conventions remain lower than in other regions. |
Тем не менее, число ратифицированных и осуществляемых ими основных конвенций МОТ остается ниже, чем в других регионах. |
One of the consequences of ratification is the obligation under a number of conventions to submit reports. |
Одним из требований некоторых ратифицированных конвенций является обязанность представлять доклады. |
Country Rapporteur, recalled that the Netherlands had an impressive record for the ratification of human rights conventions. |
Г-н ХЕРНДЛЬ, Докладчик по стране, говорит, что число ратифицированных Нидерландами конвенций в области прав человека производит глубокое впечатление. |
It is the responsibility of all States to implement the commitments they undertake with the ratification of international instruments. |
Все государства несут ответственность за выполнение обязательств, которые они взяли на себя в рамках ратифицированных ими международных документов. |
Indonesia applauded Tajikistan on its high rate of ratification of human rights instruments, and its efforts to promote ethnic and gender equality. |
Индонезия высоко оценила большое число правозащитных документов, ратифицированных Таджикистаном, и усилия страны по стимулированию этнического и гендерного равенства. |
Noting its strong ratification record, Australia called on Namibia to implement the commitments in domestic legislation. |
Отметив большое количество ратифицированных ею договоров, Австралия призвала Намибию выполнять взятые обязательства в рамках внутреннего законодательства. |
Our inability to fulfill some of our obligations in the signing and ratification of some international instruments are the consequence of inadequate technical capabilities. |
Наши трудности с выполнением некоторых обязательств, вытекающих из ряда подписанных и ратифицированных нами международных договоров, являются следствием недостаточных технических возможностей. |
The legal system of Lesotho is such that international instruments do not automatically apply or take effect upon ratification. |
Согласно существующей в Лесото правовой системе применение или осуществление ратифицированных международных договоров не является автоматическим. |
To address that gap, the Supreme Court drafted and adopted a resolution on application by the courts of norms for ratification of international agreements in the field of human rights. |
Для устранения данного пробела Верховный Суд Республики Казахстан разработал и принял постановление о применении судами норм ратифицированных международных договоров в области прав человека. |
Some countries noted the gaps between their ratification of international treaties and national laws and practice, recognizing that the national implementation of international treaties remains a challenge. |
Некоторые страны отметили, что существуют пробелы между положениями ратифицированных ими международных договоров и их национальным законодательством и практикой, и признали, что осуществление международных договоров на национальном уровне по-прежнему является сложной задачей. |
The Committee notes the State party's adoption on 18 January 1996 of a new Constitution that guarantees, inter alia, the protection of the rights of minorities and indigenous peoples and its ratification of numerous human rights conventions. |
Принимается к сведению принятие 18 января 1996 года новой Конституции, которая гарантирует, в частности, защиту прав меньшинств и коренного населения, а также осуществление многочисленных ратифицированных государством-участником конвенций о правах человека. |
As assessed by the most easily quantifiable measure - the rate of ratification of the international counter-terrorism instruments since the resolution's adoption - Member States have clearly demonstrated increased political commitment to international cooperation. |
Оценка прогресса по наиболее простому количественному показателю - числу международных документов по борьбе с терроризмом, ратифицированных со дня принятия резолюции, - дает наглядную картину роста политической приверженности государств-членов делу международного сотрудничества. |
The State of Niger reaffirms its commitment to continue its cooperation with mechanisms for the promotion and protection of human rights and to fulfilling obligations incurred by ratification of international human rights instruments to which it is party. |
Нигер подтверждает свою готовность к сотрудничеству с механизмами поощрения и защиты прав человека и к выполнению обязательств, вытекающих из ратифицированных международных договоров по правам человека, участником которых он является. |
Cambodia has one of the best ratification records for human rights treaties in the Asia region: it has ratified six of the core human rights treaties and signed two others; it has ratified three optional protocols and signed three others; and has ratified seven ILO conventions. |
По количеству ратифицированных договоров по правам человека Камбоджа занимает одно из ведущих мест в регионе Азии: она ратифицировала шесть из основных договоров по правам человека и подписала еще два; ратифицировала три факультативных протокола и подписала три других; а также ратифицировала семь конвенций МОТ. |
The report noted that Vanuatu must follow up its ratification of CEDAW and CRC with implementation. |
В докладе отмечается, что Вануату должна принять последующие меры для практического осуществления ратифицированных ею КЛДЖ и КПРЗЗ. |
Non-government organisations also publicised New Zealand's ratification through references in their newsletters and other publicity material. |
Неправительственные организации также оповещают о ратифицированных Новой Зеландией международных договорах в своих информационных бюллетенях и иных пропагандистских материалах. |
Norway commended the high level of ratification of human rights treaties and the establishment of the National Action Programme which foresees the implementation of provisions in conventions ratified by Azerbaijan. |
Норвегия высоко оценила активность Азербайджана в отношении ратификации международных договоров по правам человека и принятие Национальной программы действий, предусматривающей осуществление положений конвенций, ратифицированных Азербайджаном. |
With regard to the international human rights instruments that had not been ratified, many of them were being actively considered for ratification. |
Говоря о еще не ратифицированных международных договорах в области прав человека, делегация сообщила, что вопрос о ратификации многих из них в настоящее время активно прорабатывается. |
The Constitution also establishes the primacy of international conventions ratified by the Kingdom over national legislation immediately they are published, and the need to harmonize such legislation with the requirements of that ratification. |
В Конституции также закрепляется верховенство международных конвенций, ратифицированных Королевством, над национальным законодательством немедленно после их опубликования, а также необходимость согласования такого законодательства после их ратификации. |
(a) Technical assistance and training as regards the internal process of ratification and implementation of international human rights covenants not yet ratified by the Bolivarian Republic of Venezuela; |
а) техническая помощь и подготовка по вопросам внутренних процедур ратификации и осуществления международных конвенций в области прав человека, еще не ратифицированных Венесуэлой; |
Djibouti is currently carrying out the necessary consultations for the ratification of the two basic human rights conventions that it has still not ratified: |
В настоящее время Республика Джибути проводит консультации, необходимые для ратификации двух еще не ратифицированных ею основополагающих правозащитных конвенций, а именно: |
In regard to harmonization of domestic laws with the articles of the ratified conventions, Liechtenstein takes the approach that all necessary legislative amendments should where possible already be made before ratification. |
Что касается согласования положений национального законодательства со статьями ратифицированных конвенций, то Лихтенштейн придерживается подхода, предусматривающего, что внесение всех необходимых законодательных поправок должно осуществляться, когда это возможно, до момента ратификации. |
His country was no exception: with its ratification of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism in December 2003, the number of ratifications by his country had risen to 10. |
Его страна не является исключением: после ратификации в декабре 2003 года Международной конвенции о запрещении финансирования терроризма число конвенций, ратифицированных этой страной, достигло десяти. |
Human rights education was also needed, which meant publishing and disseminating to the public at large information on the international treaties ratified by Burkina Faso and on the obligations and rights of its citizens by virtue of such ratification. |
Необходимо также организовать просвещение по правам человека, для чего необходимо издавать и распространять среди широкой общественности материалы с информацией о международных договорах, ратифицированных Буркина-Фасо, и об обязательствах и правах ее граждан, вытекающих из факта ратификации. |
As explained in the replies to previous questions, the Government of Costa Rica has taken a series of steps to combat terrorism more effectively; these include ratification of or accession to the conventions and protocols which it has not yet ratified. |
Как пояснялось в ответах на вопросы в предыдущих подпунктах, правительством Коста-Рики принят ряд мер для максимально эффективной борьбы с терроризмом, включая ратификацию конвенций и протоколов, еще не ратифицированных страной, или присоединение к ним. |