Draft measures to implement the Convention are expected to be put forward, as well as its subsequent ratification. |
Как ожидается, вскоре будет подготовлен проект мер по осуществлению Конвенции, а также ее последующей ратификации. |
Further discussions are planned with a view towards ratification of the Convention. |
В перспективе ратификации Конвенции планируется проведение дальнейших дискуссий. |
In the first instance, States considering ratification should review national legislation and policies for compliance with the Convention. |
Во-первых, государствам, рассматривающим вопрос о ратификации, приходится проводить пересмотр национального законодательства и политики на предмет обеспечения соблюдения Конвенции. |
There are no comments of the Committee yet, owing to the relatively recent ratification of the Conventions by the Government. |
Никаких комментариев Комитет пока не представил ввиду того, что правительство лишь относительно недавно ратифицировало эти конвенции. |
Since its ratification of the Optional Protocol to the Convention, in 2004, Belgians had had direct recourse to the Committee. |
После ратификации Факультативного протокола к Конвенции в 2004 году бельгийские граждане получили право напрямую обращаться в Комитет. |
To mark the thirtieth anniversary of Japan's ratification of the Convention, an informational pamphlet had been published. |
Для ознаменования тридцатой годовщины ратификации Японией Конвенции была издана информационная брошюра. |
Lastly, Chile asked about the state of progress for the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. |
В заключение Чили попросила представить информацию о состоянии работы по ратификации Конвенции о правах инвалидов. |
Belgium welcomed the recent ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and invited the Government to consider acceding to other international instruments. |
Бельгия приветствовала недавнюю ратификацию Конвенции о правах инвалидов и предложила правительству рассмотреть вопрос о присоединении к другим международным договорам. |
Luxembourg recommended the effective application of the Convention against Torture and the ratification of the Optional Protocol thereto. |
Люксембург рекомендовал обеспечить эффективное применение положений Конвенции против пыток и ратифицировать Факультативный протокол к ней. |
Cuba recommended that Colombia (a) consider the timely ratification of the Convention on Enforced Disappearance. |
Делегация Кубы рекомендовала Колумбии а) рассмотреть возможность своевременной ратификации Конвенции о насильственных исчезновениях. |
Slovenia recommended that Vanuatu follow up its ratification of CEDAW and the Convention on the Rights of the Child with implementation. |
Словения рекомендовала, чтобы после ратификации КЛДЖ и Конвенции о правах ребенка Вануату приступила к выполнению этих договоров. |
It recommended (c) complying with the principles of ICRMW and considering the possibility of eventual ratification. |
Мексика рекомендовала с) соблюдать принципы МКПТМ и рассмотреть возможность ратификации этой Конвенции. |
Upon ratification, Denmark declared that the Convention shall not apply to the Faroe Islands and Greenland. |
При ратификации Дания заявила, что действие Конвенции не распространяется на Фарерские острова и Гренландию. |
The Committee notes the stated intention of the State party to withdraw its general reservation made upon ratification of the Convention. |
Комитет отмечает заявление государства-участника о намерении снять свою общую оговорку, которая была сделана при ратификации Конвенции. |
The ILO is implementing a five-year action plan to achieve rapid and widespread ratification and effective implementation of the Maritime Labour Convention. |
МОТ осуществляет пятилетний план действий по достижению быстрой и массовой ратификации и эффективного осуществления Конвенции о труде в морском судоходстве. |
With regard to Norway's ratification of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, the necessary amendments to domestic law had been made in 2012, and in June 2013 the Government had requested Parliament's consent for ratification. |
Что касается ратификации Норвегией Международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма, то в 2012 году в национальное законодательство были внесены необходимые поправки, а в июне 2013 года правительство запросило согласие парламента на ратификацию. |
The Committee will examine the rate of ratification of the Convention and discuss strategies to encourage ratification of the Convention and acceptance of the competence of the Committee under articles 31 and 32 of the Convention. |
Комитет рассмотрит уровень ратификации Конвенции и обсудит стратегии поощрения ратификации Конвенции и признание компетенции Комитета в соответствии со статьями 31 и 32 Конвенции. |
The Meeting of the Parties took note of information on the status of ratification and of the statement by Switzerland concerning its recent ratification of the Convention and welcomed the new Parties. |
Совещание Сторон приняло к сведению информацию о положении дел с ратификацией Конвенции и заявление Швейцарии относительно недавней ратификации ею Конвенции и приветствовало новые Стороны. |
As regards the question of ratification of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance (CPED), the delegation stated that all necessary legislative amendments had been adopted and the national ratification procedure was under way. |
Что касается вопроса о ратификации Международной конвенции о защите всех лиц от насильственных исчезновений (КНИ), то делегация сообщила о том, что все необходимые законодательные поправки были приняты и в настоящее время осуществляется национальная процедура ратификации. |
The Office promoted ratification of the Convention through bringing key government and disability-related actors together to develop a plan of action towards ratification, using 2009 universal periodic review recommendations and relevant OHCHR thematic studies as a substantive framework. |
Управление оказало содействие в ратификации Конвенции, собрав вместе ключевых представителей правительства и инвалидов для разработки плана действий по ратификации на базе использования в качестве предметной основы рекомендаций универсального периодического обзора 2009 года и соответствующих тематических исследований УВКПЧ. |
Following the ratification of any convention by the Royal Authority, notice of that ratification is given via the official channels and circulars to the authorities concerned, with a view to its implementation. |
После ратификации любой конвенции королевским указом уведомление об ее ратификации по официальным каналам и циркулярами доводится до сведения соответствующих компетентных органов для исполнения. |
In introducing the report, the representative stressed the significance of the ratification of the Convention for Lebanon, which, despite reservations entered upon ratification, underlined the Government's commitment to and important achievements in the pursuit of gender equality. |
Представляя доклад, представитель подчеркнул значимость ратификации Конвенции для Ливана, которая, несмотря на высказанные после ратификации оговорки, свидетельствует о твердой приверженности правительства делу обеспечения равенства между мужчинами и женщинами и важных успехах, достигнутых им в этой области. |
The tools of international law such as treaties and conventions have become laws in Mozambique, after the ratification by the Parliament and thereafter, the government is to deposit the ratification instruments and to assume internationally the responsibility for its compliance. |
Документы международного права, такие, как договоры и конвенции, приобрели в Мозамбике силу законов; после их ратификации парламентом правительство сдаст на хранение ратификационные грамоты, возложив тем самым на себя международные обязательства по их соблюдению. |
The Committee takes note with satisfaction of the statement made by the delegation that ratification of the UNESCO Convention against Discrimination in Education is currently under consideration and encourages the State party to proceed with such ratification. |
Комитет с удовлетворением отмечает сделанное делегацией заявление о том, что в настоящее время рассматривается вопрос о ратификации Конвенции ЮНЕСКО по борьбе с дискриминацией в области образования, и призывает государство-участник ратифицировать этот документ. |
The representative stated that a bill to approve the ratification of the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women had been submitted to the lower chamber of Parliament in 2001 and ratification of the Optional Protocol was expected shortly. |
Представитель заявила, что законопроект, предусматривающий ратификацию Факультативного протокола к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, был представлен нижней палате парламента в 2001 году, и ожидается, что Факультативный протокол будет ратифицирован в ближайшее время. |