Some States have sought to address these difficulties by amending their existing conspiracy provisions following ratification of the Convention. |
Некоторые государства стремятся преодолеть эти трудности путем внесения изменений в свои существующие положения о сговоре после ратификации Конвенции. |
The bills for the ratification and implementation of this convention have been submitted to the House of Representatives in the summer of 2014. |
Проекты законов о ратификации и осуществлении этой Конвенции были представлены на рассмотрение Палаты представителей летом 2014 года. |
The Government Plenipotentiary for Equal Treatment has been authorised by the Prime Minister to submit to the Council of Ministers a motion for Convention ratification. |
Премьер-министр поручил правительственному уполномоченному по вопросам равного обращения представить Совету министров предложение по ратификации Конвенции. |
Before ratification of the Convention an analysis must be made of any need for legislation. |
До ратификации Конвенции необходимо осуществить анализ любых потребностей, связанных с законодательством. |
Many other international and regional conventions on human rights have been ratified by Rwanda or are in the process of ratification. |
Многие другие международные и региональные конвенции либо были уже ратифицированы Руандой, либо находятся в процессе ратификации. |
Moreover, it would call for the ratification and full implementation of the Convention in all European Union member States. |
Более того, она выступит с призывом о ратификации и полном осуществлении Конвенции во всех государствах - членах Европейского союза. |
A draft document on the proposal for ratification of the Convention had been submitted for broad consultation in September 2013. |
Проект документа с предложением о ратификации Конвенции был представлен на широкое обсуждение в сентябре 2013 года. |
The advocacy efforts undertaken by the Regional Office in 2011 led to the ratification of the Convention and its Optional Protocol by Mozambique. |
Усилия по пропаганде, предпринятые Региональным отделением в 2011 году, привели к ратификации Конвенции и Факультативного протокола к ней Мозамбиком. |
In addition, research will be conducted to explore the barriers to the ratification of the Convention in countries in the region. |
В дополнение к этому будут проведены научные исследования для изучения факторов, препятствующих ратификации Конвенции в странах региона. |
These efforts contributed to the Macedonian ratification of the Convention on 29 December 2011. |
Эти усилия способствовали ратификации Конвенции Македонией 29 декабря 2011 года. |
The Special Rapporteur provided support to the Government of Liberia in the ratification process of the Convention, which is being discussed in the national Parliament. |
Специальный докладчик оказывал поддержку правительству Либерии в процессе ратификации Конвенции, которая обсуждается в национальном парламенте. |
The Czech Republic is thus preparing a bill for the Convention's ratification together with the ratification of the Protocol on Prevention. |
Поэтому Чешская Республика готовит законопроект о ратификации Конвенции вместе с ратификацией Протокола о предотвращении. |
The Working Group will discuss how to foster ratification of the Convention and especially how to promote ratification of the amendments. |
Рабочая группа обсудит способы активизации процесса ратификации Конвенции, особенно способы оказания содействия ратификации поправок. |
While the General National Congress has already passed the ratification of the Convention with a general reservation, the ratification instrument has yet to be deposited. |
Хотя Всеобщий национальный конгресс уже утвердил ратификацию Конвенции с одной общей оговоркой, документ о ратификации пока еще не передан на хранение. |
In relation to the recommendation to consider ratification of the Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, the national ratification process has already started. |
Что касается рекомендации рассмотреть возможность ратификации Конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений, то национальный процесс ратификации уже запущен. |
He noted that the report attributed Ireland's late ratification of the Convention to the country's dualist system, which had necessitated a thorough legislative review before ratification. |
Он отмечает, что поздняя ратификация Конвенции Ирландией объясняется в докладе действующей в стране дуалистической системой, в соответствии с которой для ратификации потребовалась тщательная проработка законодательства. |
It was emphasized that the ratification of an optional protocol would have no effect on the reservations that a State party had made to the Convention upon ratification or accession. |
Подчеркивалось, что ратификация факультативного протокола не повлияет на оговорки, которые государство-участник сделало в отношении Конвенции при ратификации или присоединении. |
Its sustained efforts to encourage ratification of the Convention on the Rights of the Child contributed to near-universal ratification. |
Его неустанные усилия по стимулированию ратификации Конвенции о правах ребенка способствовали почти всеобщей ратификации ее. |
Through its regional legal advisors and delegations worldwide, the ICRC has distributed information about the Convention, including ratification kits, and provided legal advice to States considering ratification or accession. |
Через своих региональных юридических советников и делегации по всему миру МККК распространяет информацию о Конвенции, включая ратификационные комплекты, и предоставляет юридические консультации государствам, подумывающим о ратификации или присоединении. |
UN-Women promoted the ratification of the Convention in South Sudan and works towards the ratification of the Optional Protocol to the Convention, for example in Morocco. |
Структура «ООН-женщины» способствовала ратификации Конвенции в Южном Судане и прилагает усилия по обеспечению ратификации Факультативного протокола к Конвенции, например в Марокко. |
On recommendations for ratification of specific Human Rights instruments, the Government delegation observed that the ratification process of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities was far advanced. |
Коснувшись рекомендаций о ратификации конкретных договоров по правам человека, правительственная делегация заявила, что значительно продвинулся процесс ратификации Конвенции о правах инвалидов. |
It welcomes the ratification of the following international treaties since the ratification of the Convention by the State party: |
Он с удовлетворением отмечает ратификацию следующих международных соглашений после ратификации государством-участником Конвенции: |
Q. Report on your plans for the ratification of the protocols to the Convention, including an indication of the expected dates of ratification. |
В. Сообщите о ваших планах ратификации протоколов к Конвенции с указанием намеченных дат ратификации. |
The ratification process of the Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances has been considerably advanced; the new Parliament should soon adopt the ratification law on the Convention. |
Процесс ратификации Конвенции против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ значительно продвинулся; в скором времени новый парламент должен принять закон о ратификации Конвенции. |
Belgium had also begun its ratification process for the Optional Protocol to the Convention, which required ratification of the Protocol by the federal State and the communities and regions. |
Бельгия также начала процесс ратификации Факультативного протокола к Конвенции, предусматривающий ратификацию этого протокола федеральным государством и общинами и регионами. |