| Some States have sought to address these difficulties by amending their existing conspiracy provisions following ratification of the Convention. | Некоторые государства стремятся преодолеть эти трудности путем внесения изменений в свои существующие положения о сговоре после ратификации Конвенции. |
| The bills for the ratification and implementation of this convention have been submitted to the House of Representatives in the summer of 2014. | Проекты законов о ратификации и осуществлении этой Конвенции были представлены на рассмотрение Палаты представителей летом 2014 года. |
| The Government Plenipotentiary for Equal Treatment has been authorised by the Prime Minister to submit to the Council of Ministers a motion for Convention ratification. | Премьер-министр поручил правительственному уполномоченному по вопросам равного обращения представить Совету министров предложение по ратификации Конвенции. |
| Before ratification of the Convention an analysis must be made of any need for legislation. | До ратификации Конвенции необходимо осуществить анализ любых потребностей, связанных с законодательством. |
| Many other international and regional conventions on human rights have been ratified by Rwanda or are in the process of ratification. | Многие другие международные и региональные конвенции либо были уже ратифицированы Руандой, либо находятся в процессе ратификации. |
| Moreover, it would call for the ratification and full implementation of the Convention in all European Union member States. | Более того, она выступит с призывом о ратификации и полном осуществлении Конвенции во всех государствах - членах Европейского союза. |
| A draft document on the proposal for ratification of the Convention had been submitted for broad consultation in September 2013. | Проект документа с предложением о ратификации Конвенции был представлен на широкое обсуждение в сентябре 2013 года. |
| The advocacy efforts undertaken by the Regional Office in 2011 led to the ratification of the Convention and its Optional Protocol by Mozambique. | Усилия по пропаганде, предпринятые Региональным отделением в 2011 году, привели к ратификации Конвенции и Факультативного протокола к ней Мозамбиком. |
| In addition, research will be conducted to explore the barriers to the ratification of the Convention in countries in the region. | В дополнение к этому будут проведены научные исследования для изучения факторов, препятствующих ратификации Конвенции в странах региона. |
| These efforts contributed to the Macedonian ratification of the Convention on 29 December 2011. | Эти усилия способствовали ратификации Конвенции Македонией 29 декабря 2011 года. |
| The Special Rapporteur provided support to the Government of Liberia in the ratification process of the Convention, which is being discussed in the national Parliament. | Специальный докладчик оказывал поддержку правительству Либерии в процессе ратификации Конвенции, которая обсуждается в национальном парламенте. |
| The Czech Republic is thus preparing a bill for the Convention's ratification together with the ratification of the Protocol on Prevention. | Поэтому Чешская Республика готовит законопроект о ратификации Конвенции вместе с ратификацией Протокола о предотвращении. |
| The Working Group will discuss how to foster ratification of the Convention and especially how to promote ratification of the amendments. | Рабочая группа обсудит способы активизации процесса ратификации Конвенции, особенно способы оказания содействия ратификации поправок. |
| While the General National Congress has already passed the ratification of the Convention with a general reservation, the ratification instrument has yet to be deposited. | Хотя Всеобщий национальный конгресс уже утвердил ратификацию Конвенции с одной общей оговоркой, документ о ратификации пока еще не передан на хранение. |
| In relation to the recommendation to consider ratification of the Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, the national ratification process has already started. | Что касается рекомендации рассмотреть возможность ратификации Конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений, то национальный процесс ратификации уже запущен. |
| He noted that the report attributed Ireland's late ratification of the Convention to the country's dualist system, which had necessitated a thorough legislative review before ratification. | Он отмечает, что поздняя ратификация Конвенции Ирландией объясняется в докладе действующей в стране дуалистической системой, в соответствии с которой для ратификации потребовалась тщательная проработка законодательства. |
| It was emphasized that the ratification of an optional protocol would have no effect on the reservations that a State party had made to the Convention upon ratification or accession. | Подчеркивалось, что ратификация факультативного протокола не повлияет на оговорки, которые государство-участник сделало в отношении Конвенции при ратификации или присоединении. |
| Its sustained efforts to encourage ratification of the Convention on the Rights of the Child contributed to near-universal ratification. | Его неустанные усилия по стимулированию ратификации Конвенции о правах ребенка способствовали почти всеобщей ратификации ее. |
| Through its regional legal advisors and delegations worldwide, the ICRC has distributed information about the Convention, including ratification kits, and provided legal advice to States considering ratification or accession. | Через своих региональных юридических советников и делегации по всему миру МККК распространяет информацию о Конвенции, включая ратификационные комплекты, и предоставляет юридические консультации государствам, подумывающим о ратификации или присоединении. |
| UN-Women promoted the ratification of the Convention in South Sudan and works towards the ratification of the Optional Protocol to the Convention, for example in Morocco. | Структура «ООН-женщины» способствовала ратификации Конвенции в Южном Судане и прилагает усилия по обеспечению ратификации Факультативного протокола к Конвенции, например в Марокко. |
| On recommendations for ratification of specific Human Rights instruments, the Government delegation observed that the ratification process of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities was far advanced. | Коснувшись рекомендаций о ратификации конкретных договоров по правам человека, правительственная делегация заявила, что значительно продвинулся процесс ратификации Конвенции о правах инвалидов. |
| It welcomes the ratification of the following international treaties since the ratification of the Convention by the State party: | Он с удовлетворением отмечает ратификацию следующих международных соглашений после ратификации государством-участником Конвенции: |
| Q. Report on your plans for the ratification of the protocols to the Convention, including an indication of the expected dates of ratification. | В. Сообщите о ваших планах ратификации протоколов к Конвенции с указанием намеченных дат ратификации. |
| The ratification process of the Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances has been considerably advanced; the new Parliament should soon adopt the ratification law on the Convention. | Процесс ратификации Конвенции против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ значительно продвинулся; в скором времени новый парламент должен принять закон о ратификации Конвенции. |
| Belgium had also begun its ratification process for the Optional Protocol to the Convention, which required ratification of the Protocol by the federal State and the communities and regions. | Бельгия также начала процесс ратификации Факультативного протокола к Конвенции, предусматривающий ратификацию этого протокола федеральным государством и общинами и регионами. |