| The Committee emphasizes its concern about the State party's far-reaching reservations, understandings and declarations entered at the time of ratification of the Convention. | Комитет выражает особую обеспокоенность по поводу сделанных государством-участником при ратификации Конвенции далеко идущих оговорок, толкований и заявлений. |
| During the measures outlined above, participants discussed specific aspects of implementation of the Convention against Torture, including ratification by Uzbekistan of the Optional Protocol. | В ходе вышеупомянутых мероприятий участники обсудили конкретные аспекты выполнения положений Конвенции ООН против пыток, а также ратифицирования Факультативного протокола к нему Республикой Узбекистан. |
| The Committee acknowledges the State party's very active participation at the international level in efforts to promote the ratification of this Convention, as was mentioned in the report. | Комитет признает весьма активную деятельность, проводимую государством-участником на международном уровне в целях содействия ратификации настоящей Конвенции, о чем упоминалось в докладе. |
| As discussed above, it could be open for signature and ratification to Stockholm Parties only, or to any State. | Как указано выше, он может быть открыт для подписания и ратификации либо только Сторонами Стокгольмской конвенции, либо любым государством. |
| I urge the Council's support in promoting the ratification of the new Protocol and the Convention itself, which to date has received only 79 ratifications. | Я призываю Совет способствовать ратификации этого нового Протокола и самой Конвенции, которую на сегодняшний день ратифицировали лишь 79 государств. |
| The ratification and full implementation of international human rights instruments, especially the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, remains a priority in several plans. | Ратификация и полное осуществление международных договоров о правах человека, прежде всего Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, остается в нескольких планах одним из приоритетов. |
| After enactment of the equal status legislation, the Minister will proceed with the steps for Ireland's ratification of the International Convention. | После того как законодательство о равном статусе вступит в силу, министр продолжит осуществление мер, направленных на ратификацию Международной конвенции Ирландией. |
| Recommendations to overcome obstacles to ratification and implementation | Рекомендации относительно преодоления трудностей в ратификации и осуществлении Конвенции |
| The United States conditioned its ratification upon the following reservation: | Соединенные Штаты обусловили ратификацию Конвенции следующей оговоркой: |
| As a consequence of the above, following their ratification and publication, international conventions on human rights and freedoms are considered equivalent to a law promulgated by the legislative authority. | Таким образом, после ратификации и опубликования международные конвенции о правах и свободах человека считаются равносильными законам, принимаемым законодательным органом. |
| Speedy ratification by Member States of the new International Labour Organization Convention against the worst forms of child labour would be an important contribution. | Важным вкладом могла бы стать срочная ратификация государствами-членами новой Конвенции Международной организации труда об искоренении наихудших форм детского труда. |
| New Zealand added that the Solomon Islands was the most recent State to become party to the Wellington Convention following its ratification on 17 January 1998. | Новая Зеландия добавила, что совсем недавно Соломоновы Острова стали стороной Веллингтонской конвенции, ратифицировав ее 17 января 1998 года. |
| In April 1998, the Permanent Mission of Canada, OAU and UNICEF held a tripartite meeting on African ratification of the Ottawa Convention. | В апреле 1998 года Постоянное представительство Канады, ОАЕ и ЮНИСЕФ провели трехстороннее совещание по вопросу о ратификации Оттавской конвенции в странах Африки. |
| In addition, UNICEF will continue to be an active advocate for the promotion of a total ban on anti-personnel landmines and the ratification of the Ottawa Convention. | Кроме того, ЮНИСЕФ будет продолжать активно выступать за полное запрещение противопехотных наземных мин и ратификацию Оттавской конвенции. |
| Recently, a worldwide campaign to encourage ratification of this Convention was launched by non-governmental organizations, and has received strong support from ILO and OHCHR. | Недавно неправительственными организациями была начата всемирная кампания, направленная на поощрение ратификации этой Конвенции, получившая решительную поддержку со стороны МОТ и УВКПЧ. |
| It was in bridging the gap between ratification and implementation that the Committee's work was crucial and the success of the Convention would be determined. | Как раз в ликвидации этого разрыва между ратификацией и осуществлением заключается решающая роль Комитета и именно этим будет определяться успех Конвенции. |
| The Chairperson informed the Committee that she had written to those countries that were not yet parties to the Convention, urging ratification by the year 2000. | Председатель информировала членов Комитета о том, что она направила странам, которые еще не являются участницами Конвенции, письмо с настоятельным призывом о ее ратификации к 2000 году. |
| The Government of Indonesia established a national machinery in 1978, well before its ratification of the Convention in 1984. | Правительство Индонезии создало национальный механизм в 1978 году, задолго до ратификации Конвенции, которая была осуществлена в 1984 году. |
| Notwithstanding ratification of the Convention without reservations, the Committee is concerned that the Convention is not being implemented within an adequate legal and constitutional framework. | Хотя Конвенция была ратифицирована без оговорок, Комитет обеспокоен отсутствием соответствующих юридических и конституционных рамок для осуществления Конвенции. |
| Slovakia pays very close attention to the issue of landmines. The ratification of the Ottawa Convention is in the internal legislative process. | Словакия самым пристальным образом следит за вопросом наземных мин. Ратификация Оттавской конвенции рассматривается сейчас нашими внутренними законодательными органами. |
| In this connection, I would like to reiterate that for Ukraine, ratification of the Convention is a matter of time. | В связи с этим я хотел бы еще раз отметить, что ратификация Украиной Конвенции - это вопрос времени. |
| The former was the driving force behind the Ottawa Convention on anti-personnel mines, which I am delighted to say entered into force with the fortieth ratification last week. | Международная кампания была движущей силой Оттавской конвенции о запрещении противопехотных мин, которая, и мне приятно об этом сообщить, на прошлой неделе вступила в силу после ратификации ее сороковым государством. |
| Among the most important normative developments since 1987 is the adoption of the Convention on the Rights of the Child in 1989 and its world-wide ratification. | Среди наиболее важных нормативных изменений, происшедших с 1987 года, следует отметить принятие Конвенции о правах ребенка в 1989 году и ее повсеместную ратификацию. |
| Australia has been happy to cooperate in three such inspections and is active in promoting support for, and ratification of, the Convention in our region. | Австралия с удовлетворением принимала участие в проведении трех таких инспекций и сейчас активно участвует в обеспечении поддержки и ратификации Конвенции в нашем регионе. |
| It was noted that it would be important to allow States to express their agreement to fulfil their obligations under the convention by procedures other than ratification. | Было отмечено, что важно дать государствам возможность выразить свое согласие с выполнением своих обязательств по конвенции с помощью иных процедур, чем ратификация. |