That balance was reflected in article 19 of the Vienna Convention on the Law of Treaties, which set conditions for the permissibility of reservations and limited their formulation to the time of signature, ratification, acceptance, approval or accession to a treaty. |
Это требование отражается в статье 19 Венской конвенции о праве международных договоров, в которой определяются условия материальной действительности оговорок и их формулирование ограничивается моментами подписания, ратификации, принятия, утверждения договора или присоединения к нему. |
Concerning the situation in prisons, while acknowledging the improvements achieved, he encouraged the Government to take further steps, particularly by pursuing ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture and establishing the national preventive mechanism. |
Говоря о положении в тюрьмах и признав определенные улучшения, он призвал правительство принять дополнительные меры, в частности путем ратификации Факультативного протокола к Конвенции против пыток и создания национального превентивного механизма. |
Based on the plan of action, the ratification process would be completed in the next three months, although, owing to resources constraints, Dominica faced difficulties in meeting the spirit and obligations of the Convention. |
В соответствии с разработанным планом действий процедура ратификации должна быть завершена в ближайшие три месяца, хотя из-за ограниченности ресурсов Доминика сталкивается с трудностями при соблюдении духа и обязательств этой Конвенции. |
Algeria expressed its appreciation to Kyrgyzstan for having accepted two recommendations made by Algeria, regarding the representation of women in decision-making bodies and the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. |
Алжир выразил Кыргызстану признательность за принятие двух рекомендаций, которые были вынесены Алжиром в отношении представленности женщин в директивных органах и ратификации Конвенции о правах инвалидов. |
OHCHR-Colombia welcomes the approval by Congress of the ratification of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, and urges the Government to promptly complete the process, recognizing the additional competence of its Committee, as set out in article 31. |
Отделение УВКПЧ в Колумбии приветствует одобрение Конгрессом ратификации Международной конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений и настоятельно призывает правительство оперативно завершить этот процесс, признав дополнительную компетенцию ее Комитета, о которой говорится в статье 31. |
Germany noted that Ireland had signed the Convention on the Rights of Persons with Disabilities in 2007 and inquired about the status of the ratification of that Convention. |
Германия отметила, что Ирландия подписала Конвенцию о правах инвалидов в 2007 году, и поинтересовалась, на каком этапе находится ратификация этой Конвенции. |
In this regard, CoE Commissioner referred to the declarations accompanying the ratification of the Framework Convention for the Protection of National Minorities by Latvia that appeared to confirm a position that Latvian was the only language that could be used for official documents. |
В этой связи Комиссар СЕ указал на заявления, сделанные Латвией в процессе ратификации Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств, которые, как представляется, подтверждают тот факт, что единственным языком, который может быть использован в официальных документах, является латвийский. |
With the ratification of this Convention, Suriname committed itself to ensure that all forms of discrimination against women are eliminated and that the principle of gender equality is included in its national legislation. |
Путем ратификации этой Конвенции Суринам взял на себя обязательство обеспечить ликвидацию всех форм дискриминации в отношении женщин и включение в свое национальное законодательство принципа гендерного равенства. |
A steering committee had been established prior to the entry into force of the Convention to promote its ratification, and subsequently focused its work on periodic reports and on promotion, particularly through partnerships with civil society. |
До вступления Конвенции в силу был создан руководящий комитет, призванный содействовать ее ратификации и в дальнейшем сосредоточивший свое внимание на рассмотрении периодических докладов и распространении информации, в частности с помощью создания партнерств с гражданским обществом. |
The Board was updated on the work in the Republic of Moldova in preparation for and in follow-up to the ratification of the International Convention on the Rights of Persons with Disabilities. |
Совету была представлена обновленная информация о проводимой Республикой Молдова работе по подготовке к ратификации и выполнении положений Международной конвенции о правах инвалидов. |
Sweden welcomed Andorra's ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and asked the country to elaborate on additional measures to ensure the enjoyment of human rights by non-citizens, such as allowing foreign residents to vote in local elections. |
Швеция приветствовала ратификацию Андоррой Конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации и просила эту страну представить информацию о дополнительных мерах, направленных на осуществление прав человека негражданами, в частности в отношении разрешения ее жителям иностранного происхождения голосовать на местных выборах. |
Concerning torture, he stated that Bulgaria had signed the Optional Protocol to the Convention against Torture and that its swift ratification was a matter of priority. |
Говоря о применении пыток, Министр заявил, что Болгария подписала Факультативный протокол к Конвенции против пыток и что его скорейшей ратификации уделяется первоочередное внимание. |
The delegation stated that Estonia had started the preparations for ratification of CRPD, as well as considered ratifying OP-CRC-AC and the UNESCO Convention against Discrimination in Education. |
Делегация заявила, что Эстония приступила к подготовке к ратификации КПИ, а также рассмотрела вопрос о ратификации ФП-КПР-ВК и Конвенции ЮНЕСКО против дискриминации в области образования. |
77.3. Ensure speedy ratification of CRPD, and take steps to ensure full conformity with the principles of the Convention without delay (Canada); |
77.3 обеспечить скорейшую ратификацию КПИ и предпринять шаги для незамедлительного обеспечения полного соответствия законодательства принципам Конвенции (Канада); |
Estonia accepts the recommendation for the signing and ratification of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance (CED), and is pleased to inform that the preparations for accession are underway. |
З. Эстония принимает рекомендацию подписать и ратифицировать Международную конвенцию для защиты всех лиц от насильственных исчезновений (КНИ) и рада сообщить, что подготовка к присоединению к этой Конвенции уже начата. |
(b) Considerable progress had been made with regard to the ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture and the creation of a national preventive mechanism, which will be incorporated into the Austrian Ombudsperson Board. |
Ь) значительный прогресс достигнут в вопросе о ратификации Факультативного протокола к Конвенции против пыток и в создании национального превентивного механизма, который войдет в структуру Австрийского совета уполномоченного по правам человека. |
Canada congratulated Singapore on its ratification of the Convention on the Civil Aspects of International Child Abduction and welcomed its intention to sign the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. |
Канада поздравила Сингапур с ратификацией им Конвенции о гражданско-правовых аспектах международного похищения детей и приветствовала его намерение подписать Конвенцию о правах инвалидов. |
Papua New Guinea added that the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (CRPD) was being seriously considered and that consultations had already taken place. |
Делегация Папуа-Новой Гвинеи добавила, что вопрос о ратификации Конвенции о правах инвалидов (КПИ) тщательно изучается и что по данному вопросу уже проводились консультации. |
Australia welcomed recent training and the translation of CEDAW into the national language so that all Palauans can participate in the discussions on the ratification to the Convention. |
Австралия приветствовала организацию учебных курсов и перевод КЛДЖ на национальный язык, что позволит всем гражданам Палау участвовать в обсуждении вопроса о ратификации Конвенции. |
61.1. Commit to the ratification of the CRPD promptly (United Kingdom); |
61.1 взять обязательство по скорейшей ратификации Конвенции о правах инвалидов (Соединенное Королевство); |
The United Kingdom welcomed Lithuania's ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the action plan to implement the National Programme for Social Integration of Disabled Persons. |
Соединенное Королевство приветствовало ратификацию Литвой Конвенции о правах инвалидов и план действий по осуществлению Национальной программы социальной интеграции инвалидов. |
A special treaty event to promote the ratification or accession to the Convention and the Protocols also took place during the high-level meeting (resolution 65/232). |
Во время этого заседания проводились также специальные Дни международных договоров, посвященные поощрению ратификации Конвенции и протоколов к ней или присоединения к этим документам (резолюция 65/232). |
The United Nations system continues to work collaboratively within its system organizations, as well as with other stakeholders, to promote the ratification and implementation of the Convention at all levels. |
Система Организации Объединенных Наций продолжает действовать совместно со своими организациями, а также с другими участниками в целях поощрения ратификации и осуществления Конвенции на всех уровнях. |
ESCAP launched the "Make the Right Real" campaign in October 2010, aimed at accelerating the ratification and implementation of the Convention in the region. |
ЭСКАТО в октябре 2010 года начала кампанию «Сделаем право реальным» с целью ускорить ратификацию и осуществление Конвенции в регионе. |
In February 2011, in collaboration with relevant Government ministries of the Democratic Republic of the Congo, the United Nations Mine Action Service conducted a meeting to discuss the process of ratification of the Convention. |
В феврале 2011 года в сотрудничестве с соответствующими министерствами правительства Демократической Республики Конго Служба Организации Объединенных Наций по вопросам разминирования провела совещание для обсуждения процесса ратификации Конвенции. |