| The planned activities, which are listed below, are of an international nature and are aimed at promoting the Convention, its ratification or accession to it and its implementation. | Перечисляемые ниже плановые мероприятия носят международный характер и направлены на содействие осуществлению Конвенции, ее ратификации или присоединению к ней. |
| The European Union had taken note with interest of that information, which showed that the main conventions were experiencing a fairly high degree of ratification. | Европейский союз с интересом ознакомился с этой информацией, которая свидетельствует о том, что основные конвенции насчитывают довольно много ратификаций. |
| As far as the "International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings" is concerned, the Government has already approved the Bill for its ratification. | Что же касается Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом, то правительство уже одобрило законопроект о ее ратификации. |
| Ongoing Promotion of ratification and implementation of the Basel Convention, its protocols, amendments and decisions | Содействие ратификации и осуществлению Базельской конвенции, протоколов и поправок к ней, а также ее решений |
| It is expected that the law will be passed by the Parliament soon and after its entry into force, the President will proceed with the ratification of the Convention. | Ожидается, что вскоре законопроект будет принят Национальным собранием, и после его вступления в силу президент приступит к ратификации Конвенции. |
| The determination of STP to give its contribution in this area is already witnessed by the ratification of all the three UN drug- related conventions. | Ратифицировав все три конвенции Организации Объединенных Наций, касающиеся наркотиков, СТП продемонстрировала свою решимость внести вклад в эту борьбу. |
| Prior to the ratification of the Convention, a new Bill is being prepared and will explicitly and more clearly deal with the above two points raised. | До ратификации Конвенции был подготовлен новый специальный законопроект, в котором более четко рассматриваются два затронутых вопроса. |
| It has also signed two other conventions, which are awaiting approval and ratification: | Были также подписаны другие конвенции, которые ожидают утверждения и ратификации: |
| At the same time, parallel with the finalization of these legislative activities, all procedures for the ratification of the Convention and the Protocols are finalized. | В то же время параллельно с завершением данной законодательной деятельности были окончательно оформлены все процедуры, касающиеся ратификации Конвенции и протоколов. |
| Ms. Kusorgbor said that the near-universal ratification of the Convention and the consequent review of many domestic legal systems were an encouraging signal from the comity of nations. | Г-жа Кусоргбор говорит, что почти всеобщая ратификация Конвенции и последующий анализ многих внутригосударственных правовых систем являются обнадеживающим сигналом со стороны сообщества наций. |
| Finally, she commended the Government for its ratification of the Optional Protocol, which was a sign of its political will to implement the Convention. | В завершение она воздает должное правительству страны за ратификацию Факультативного протокола, которая свидетельствует о политической приверженности правительства осуществлению положений Конвенции. |
| Since ratification of the Convention, in 1984, the number has ranged from three to four (table 7). | С даты ратификации конвенции (1984 год) это число возросло и менялось с 3 до 5 (таблица 7). |
| The Committee had adopted provisional rules of procedure, and decided that the members should adopt, informally, an advocacy role to promote ratification of the Convention. | Комитет утвердил временные правила процедуры и постановил, что члены должны в неофициальном порядке вести разъяснительную работу в целях содействия ратификации Конвенции. |
| A report of the Secretary-General on promoting the ratification of the Convention and its three Protocols was submitted to the Commission at its eleventh session. | На одиннадцатой сессии Комиссией был представлен доклад Генерального секретаря о содействии ратификации Конвенции и трех протоколов к ней. |
| This would assist in obtaining universal participation in the Convention and would not disrupt any process of ratification of the Convention. | Это способствовало бы обеспечению универсального участия в Конвенции и не повлияло бы негативно на любой процесс ее ратификации. |
| It welcomed the contribution made by civil society both during the elaboration of the Convention and later in the efforts undertaken to promote its ratification by States. | Он приветствовал вклад, который гражданское общество внесло как в ходе разработки Конвенции, так и позднее в усилия по содействию ее ратификации государствами. |
| The Committee notes with satisfaction that under the State party's Constitution, international conventions prevail over domestic law following approval by the House of Representatives and ratification. | Комитет с удовлетворением отмечает, что согласно Конституции государства-участника международные конвенции имеют приоритет перед национальным законодательством после их утверждения Палатой представителей и ратификации. |
| In her introduction, the representative of the Dominican Republic reiterated her Government's commitment to implementing the Convention, as demonstrated by its ratification of the Optional Protocol in June 2001. | Внося на рассмотрение доклад, представитель Доминиканской Республики подтвердила приверженность ее правительства выполнению положений Конвенции, что выражалось в ратификации в июне 2001 года Факультативного протокола. |
| In particular, it focused on rules of procedure, reporting guidelines (see paragraph 20 below) and possible ways to encourage wider ratification of the Convention. | В частности, он сосредоточил внимание на правилах процедуры, руководящих принципах, касающихся представления докладов (см. пункт 20 ниже), и возможных способах содействия более активной ратификации Конвенции. |
| The Committee invites the State party to accelerate all preliminary work in order to proceed with the ratification of the Convention as swiftly as possible. | Комитет предлагает государству-участнику ускорить всю предварительную работу, с тем чтобы как можно скорее приступить к ратификации Конвенции. |
| With regard to the United Nations Convention against Corruption, Portugal highlights that the Convention has been already signed and the ratification process is in progress. | По поводу Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции Португалия сообщает, что эта Конвенция уже подписана и начат процесс ее ратификации. |
| Recommendations or declarations resulting from the seminars urged States that had not yet done so to undertake all necessary efforts to ensure ratification of the Convention and its Protocols. | В рекомендациях и декларациях, принятых на этих совещаниях, содержатся настоятельные призывы к государствам, которые еще не сделали этого, предпринять все необходимые усилия для обеспечения ратификации Конвенции и протоколов к ней. |
| Special mention was made of the potential for cooperation between the Board of the Fund and CMW in efforts to encourage ratification. | Были особо отмечены возможности для сотрудничества между Советом попечителей Фонда и КТМ в рамках усилий по поощрению ратификации соответствующей его мандату Конвенции. |
| Speeding up the ratification process of the Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters between EU Member States is among the priorities of the Government's Action Plan. | Одной из первоочередных целей плана действий правительства является ускорение процесса ратификации Европейской конвенции о взаимной помощи по уголовным делам государствами-членами Европейского союза. |
| For the European Union (EU), the ratification today by another EU member State, Denmark, adds a special touch to the celebration. | Сегодняшняя ратификация Конвенции еще одним членом Европейского союза (ЕС) - Данией - придает этому торжеству особую значимость для ЕС. |