Английский - русский
Перевод слова Ratification
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Ratification - Конвенции"

Примеры: Ratification - Конвенции
As the programme of action for the Second Decade on the World's Indigenous People points out, the challenge will now be for all relevant actors to work towards the ratification by States of the Convention. Как отмечено в Программе действий для второго Десятилетия коренных народов мира, в настоящее время задача заключается в том, чтобы привлечь всех соответствующих участников к деятельности по обеспечению ратификации Конвенции государствами.
FIND actively takes part in the campaign for the ratification of the Rome Statute on the International Criminal Court, the Optional Protocol to the UN Convention against Torture (OP-CAT), and the abolition of the death penalty. ФАЙНД принимает активное участие в кампании по ратификации Римского статута Международного уголовного суда, Факультативного протокола к Конвенции против пыток Организации Объединенных Наций (КПП) и ликвидации смертной казни.
Since becoming a core agency, UNODC has been working closely with the Global Compact Office on various activities aimed at promoting expeditious ratification of the Convention and implementation of the tenth principle. Став одним из основных учреждений, ЮНОДК тесно сотрудничало с Бюро Глобального договора в осуществлении различных мероприятий, нацеленных на содействие скорейшей ратификации Конвенции и осуществление десятого принципа.
Regional seminars on ratification and implementation of the United Nations Convention against Corruption, combined with training for prosecutors, have been organized in several countries организовало в ряде стран региональные семинары по вопросам ратификации и осуществления Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции, на которых обеспечивалась также подготовка прокуроров.
The workshop participants concluded that as a result of the training received they had gained a clear understanding of the Rotterdam Convention overall, the operation of the interim prior informed consent procedure and the steps needed to proceed to ratification. И, наконец, участники семинаров-практикумов признали, что в результате учебной подготовки они получили четкое представление о положениях Роттердамской конвенции в целом, а также о функционировании временной процедуры предварительного обоснованного согласия и о том, какие необходимо предпринять шаги для продвижения на пути к ратификации.
(c) Overall strategy and elements for a national action plan for the ratification and implementation of the Convention based on the following: с) общая стратегия и элементы национального плана действий по ратификации и осуществлению Конвенции, в основе которых лежит следующее:
In addition, they will identify relevant next steps for ratification and for the implementation of the key operational elements of the Convention which should serve as a basis for identifying priorities for follow-up action. Кроме того, они наметят соответствующие последующие меры по ратификации и реализации основных оперативных элементов Конвенции, - меры, которые должны стать основой для определения приоритетов последующей деятельности.
The Basel Convention Secretariat is assisting countries in ratifying the Protocol by developing manuals, conducting regional workshops to identify difficulties in ratification and analysing and making corresponding recommendations to the Parties. Секретариат Базельской конвенции оказывает помощь странам в ратификации этого протокола, разрабатывая справочники, проводя региональные семинары-практикумы для выявления трудностей, препятствующих ратификации, проводя анализ и вынося соответствующие рекомендации Сторонам.
They can make this choice once, upon ratification of the Convention, and not each time an amendment is adopted. Они делают такой выбор один раз при ратификации Конвенции, а не каждый раз при принятии поправки.
1.2 The Committee would appreciate a progress report on the ratification of the International Convention on the Protection of Nuclear Material (1980), to which El Salvador is not yet a party. 1.2 Комитет был бы признателен за представление информации о ходе ратификации Конвенции о физической защите ядерного материала (1980 год), участником которой Сальвадор не является.
Although it has yet to complete the ratification process, Costa Rica reiterates that it is very interested in finalizing the process as soon as possible so that we can help bring the Convention into force promptly. Хотя процесс ратификации Конвенции еще не завершен, Коста-Рика вновь заявляет о своей глубокой заинтересованности в его завершении в как можно более короткие сроки, что предоставит нам возможность внести активный вклад в ее скорейшее вступление в силу.
On 22 May 2008, the United Nations High Commissioner for Human Rights issued a statement during an event held in New York on the promotion of the ratification of the Convention. 22 мая 2008 года Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека опубликовала заявление в контексте проходившего в Нью-Йорке мероприятия, посвященного поощрению ратификации Конвенции.
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights also provides updated information on the status of ratification of the Convention on its website, under the heading "International law", and under the section devoted to the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека представляет также обновленную информацию о положении дел с ратификацией Конвенции на своем веб-сайте под рубрикой «Международное право» и в разделе, посвященном Рабочей группе по насильственным или недобровольным исчезновениям.
The flexibility foreseen for developing countries regarding the level of the minimum age is optional and needs to be used at the time of ratification (article 2(4) of the Convention). Гибкость, предусмотренная для развивающихся стран с точки зрения минимального возраста, является факультативной и должна быть указана при ратификации (пункт 4 статьи 2 Конвенции).
The Secretariats of the Rotterdam and Stockholm Conventions have taken the opportunity, when participating in various high-level meetings relevant to chemicals management issues, to initiate consultations with non-Parties with a view to encouraging their ratification of the two Conventions. Участвуя в различных совещаниях высокого уровня по вопросам регулирования химических веществ, секретариаты Роттердамской и Стокгольмской конвенций воспользовались представившейся возможностью для инициирования консультаций с государствами, не являющимися Сторонами, в целях содействия тому, чтобы они ратифицировали эти две конвенции.
During the meeting, the secretariats will organize a one-day consultation, focusing on promoting ratification, stimulating discussion on how the two Conventions are complementary tools for effective pesticides management. В ходе этого совещания секретариатами будет организовано однодневное консультативное совещание, посвященное вопросам содействия ратификации, активизации дискуссии о том, как две конвенции, дополняя друг друга, могли бы обеспечить эффективное регулирование пестицидов.
The Government would take up the issue of Sweden's ratification of the Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings as soon as the committee in question had concluded its work. Правительство займется вопросом ратификации Швецией Конвенции Совета Европы о действиях по борьбе с торговлей людьми, как только указанный комитет закончит свою работу.
Promoting ratification and implementation of the United Nations Convention against Corruption through tools, technical assistance for legislation, capacity-building and cooperation with other entities Содействие ратификации и осуществлению положений Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции через посредство инструментария, технической помощи в подготовке законодательства, наращивание потенциала и сотрудничество с другими учреждениями
According to the declaration made by Italy upon ratification, this declaration applies as a reply to all past and future declarations by other States concerning the matters covered by it . По самому своему содержанию заявление, сделанное Италией при ратификации Конвенции, можно считать ответом на все заявления, прошлые и будущие, других государств по вопросам, которые в нем затрагиваются».
Virtually uniform support was given to the suggestion to retain one year as time period from the last date of deposit of the ratification to the entry into force of the draft convention. Фактически единодушную поддержку получило предложение о сохранении срока в один год после сдачи на хранение последней ратификационной грамоты для вступления проекта конвенции в силу.
The symposium was organized to raise awareness of the new convention among practitioners and policymakers in the United States of America with a view to promoting early ratification by the United States Government. Целью организации симпозиума было повышение осведомленности о новой конвенции среди юристов-практиков и политического руководства Соединенных Штатов Америки в интересах ее скорейшей ратификации правительством США.
The Czech Republic also strongly supports the entry into force of the convention after the 20th notification of ratification, which would bring a universal character to the convention. Чешская Республика также решительно поддерживает положение о вступлении конвенции в силу после уведомления о сдаче на хранение двадцатой ратификационной грамоты, ибо это придаст конвенции универсальный характер.
The most recent summit of the Group of Eight had recognized the importance of ratification and implementation of the United Nations Convention against Corruption and the provision of technical assistance to partner countries. На последнем саммите стран Группы восьми была признана важность ратификации и осуществления Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции и оказания технической помощи странам-партнерам.
It also appreciated measures being adopted with a view to ratifying the Convention against Torture and recommended that India also make progress towards the ratification of that instrument. Кроме того, она дала высокую оценку принимаемым мерам в интересах ратификации Конвенции против пыток и рекомендовала Индии также добиться прогресса в ратификации этого договора.
However, before a decision is taken on ratification, a detailed examination of domestic legislation will be conducted to identify possible amendments to existing laws to ensure full compatibility with the Convention and to assess their financial, economic and social consequences. Однако до принятия решения о ратификации предстоит провести доскональный анализ внутреннего законодательства с целью выявить необходимость внесения в действующее законодательство возможных поправок, которые обеспечили бы его полное соответствие Конвенции, и оценить их финансовые, экономические и социальные последствия.