Английский - русский
Перевод слова Ratification
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Ratification - Конвенции"

Примеры: Ratification - Конвенции
Asked about reservations entered by Tunisia upon ratification of the Convention on the Rights of the Child the representative said those reservations were similar to those with respect to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. В ответ на вопросы об оговорках, которые Тунис сделал при ратификации Конвенции о правах ребенка, представитель сказала, что эти оговорки являются аналогичными оговоркам, которые были сделаны к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
(b) The Economic Commission for Africa (ECA) will assist in the identification, formulation and implementation of regional and subregional projects and is undertaking a vigorous campaign to promote ratification of the Convention. Ь) Экономическая комиссия для Африки (ЭКА) будет оказывать помощь в определении направленности, разработке и осуществлении региональных и субрегиональных проектов и в проведении активной кампании содействия ратификации Конвенции;
UNICEF also developed an electronic child rights database, which should facilitate and more closely link the work of field offices, National Committees for UNICEF and the Committee on the Rights of the Child with regard to ratification and monitoring of the implementation of the Convention. ЮНИСЕФ также создал электронную базу данных по правам ребенка, призванную облегчить деятельность отделений на местах, национальных комитетов содействия ЮНИСЕФ и Комитета по правам ребенка в том, что касается ратификации Конвенции и контроля за ее осуществлением, а также обеспечить более тесную координацию этой деятельности.
The economic stabilization and structural reform, which sought to promote growth through investment and equity rather than through borrowing, included a new foreign investment policy and the ratification on the Multilateral Investment Guarantee Agency. Программа экономической стабилизации и принятая реформа структурной перестройки, направленные на содействие экономическому росту за счет производительных капиталовложений, а не за счет займов, охватывают новую политику внешних капиталовложений и предусматривают ратификацию Конвенции Многостороннего органа по гарантиям капиталовложений.
The special attention accorded to children in the Vienna Declaration and Programme of Action and the ratification by 152 Member States of the Convention on the Rights of the Child reflected the universal realization of the need to improve the welfare and protect the fundamental rights of children. Уделение особого внимания положению детей в Венской декларации и Программе действий и ратификация 152 государствами-членами Конвенции о правах ребенка свидетельствуют о всеобщем осознании необходимости улучшения благосостояния и защиты основных прав детей.
The Committee welcomes the decision of the State party to withdraw the reservation (qualified by the delegation of the State party as a declaration) made, at the time of ratification, with regard to articles 1, 14, 16 and 29 of the Convention. Комитет приветствует решение государства-участника снять оговорку (квалифицируемую делегацией государства-участника в качестве заявления), сделанную в момент ратификации в отношении статей 1, 14, 16 и 29 Конвенции.
On 25 April 1991, an instrument was deposited with the Government of the United States by the Government of Czechoslovakia whereby that Government withdraws the reservation made at the time of ratification on 6 April 1972 with regard to paragraph 1 of article 12 of the Convention. 25 апреля 1991 года правительство Чехословакии сдало на хранение правительству Соединенных Штатов документ, которым правительство снимает оговорку в отношении пункта 1 статьи 12 Конвенции, сделанную в момент ее ратификации 6 апреля 1972 года.
It is also important to allow for immediate participation by industrialized countries in the International Seabed Authority by providing for the possibility of provisional application of the Law of the Sea Convention - and thus for provisional membership in the Convention's organs - pending the process of ratification. Важно также предоставить возможность промышленно развитым государствам немедленно принять участие в Международном органе по морскому дну, предусматривая возможность временного применения Конвенции по морскому праву - и таким образом, временное членство в органах Конвенции - до процесса ратификации.
The Government of Denmark hereby enters its formal objection to the reservations to article 2, paragraph 3, and article 3 of the Convention, made by the Government of Chile upon ratification of the Convention on 30 September 1988. Правительство Дании настоящим официально выступает против оговорок по пункту З статьи 2 и по статье 3 Конвенции, сделанных правительством Чили при ратификации Конвенции 30 сентября 1988 года 2/.
Mr. WU (China) said that, long before China's ratification of the Convention against Torture, its Constitution and legislation had clearly stipulated that acts of torture must be prohibited and persons guilty of such acts must be severely punished. Г-н У (Китай) отмечает, что еще до ратификации Конвенции против пыток в Конституции и законодательстве Китая четко предусматривалось, что акты пыток должны быть запрещены и что лица, виновные в совершении таких актов, должны серьезным образом наказываться.
Ethiopia had a national disaster prevention strategy, had established a national conservation strategy which integrated environmental issues into the development process, had signed the Convention to Combat Desertification and was elaborating the necessary legal instruments for ratification of the Convention in the near future. Эфиопия проводит в жизнь национальную стратегию предупреждения стихийных бедствий, разработала национальную природоохранную стратегию, предусматривающую учет экологических вопросов в процессе развития, подписала Конвенцию по борьбе с опустыниванием и занимается разработкой соответствующих нормативных актов для ратификации этой конвенции в ближайшем будущем.
The work plan also sets out a number of measures aimed at providing support and assistance in the ratification and implementation of the Convention pending its entry into force and at raising political and public awareness of the Convention. План работы содержит ряд мер, направленных на обеспечение поддержки и содействия процессу ратификации и осуществлению Конвенции до ее вступления в силу и на повышение политической значимости Конвенции и осведомление о ней общественности.
Following the adoption of an OAU resolution on the use of landmines in Africa in 1998, UNICEF advised on a campaign for a total ban on landmines in Africa and advocated for ratification of the Ottawa convention in a number of countries. После принятия в 1998 году резолюции ОАЕ об использовании наземных мин в Африке ЮНИСЕФ предложил провести кампанию за полное запрещение наземных мин в Африке и выступил за ратификацию в ряде стран Оттавской конвенции.
The campaign was effective in building awareness of the Convention and placing the subject of ratification and the importance of assistance for its implementation on the priority list of numerous high-ranking officials. Кампания позволила повысить информированность о Конвенции, а также поставить вопрос о ратификации и важности содействия осуществлению Конвенции в ряд приоритетных задач целого ряда высокопоставленных должностных лиц;
Following the ratification of the U.N. Convention on the Rights of the Child by Law 2101/99, Greece established the operation of the Children's Ombudsman, in the context of the Citizen's Ombudsman. Вслед за ратификацией Конвенции Организации Объединенных Наций о правах ребенка в соответствии с законом 2101/99 Греция учредила должность уполномоченного по правам ребенка в рамках института уполномоченного по правам граждан.
By its ratification, the Convention has not only become part of the domestic legislation but has, by article 169 of the Constitution of the Republic, acquired a superior force over any national legislation which is in conflict with the Convention. Вследствие ратификации Конвенции она не только стала частью внутреннего законодательства, но и получила, в соответствии со статьей 169 Конституции Республики, приоритетную силу над любым национальным законом, который противоречит Конвенции.
The Special Rapporteur is pleased to record, as a positive aspect of the protection of human rights, the ratification by the State in June 1992 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention on the Rights of the Child. Специальный докладчик с удовлетворением отмечает в качестве позитивного аспекта защиты прав человека ратификацию Экваториальной Гвинеей в июне 1992 года Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и Конвенции о правах ребенка.
Other initiatives and programmes undertaken during the past decade included the formulation in 1987 of a national child labour policy, the setting up of a task force on child labour, and the ratification of the Convention on the Rights of the Child. К прочим инициативам и программам, осуществленным за последнее десятилетие, относятся разработка в 1987 году национальной политики в области труда несовершеннолетних, создание целевой группы по вопросу о труде несовершеннолетних и ратификация Конвенции о правах ребенка.
It looked forward to the success of the Global Campaign for the Migrants' Rights Convention in promoting the ratification and entry into force of the Convention and hoped that that instrument would prove effective in protecting the rights of all migrant workers. Делегация Кабо-Верде надеется на успех глобальной кампании в поддержку Конвенции о правах мигрантов в содействии ратификации и вступлению в силу Конвенции, а также она надеется, что этот документ окажется эффективным в деле защиты прав всех трудящихся-мигрантов.
Chapter 20 calls specifically for ratification or accession of the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal and the expeditious elaboration of its related protocols, and for the elimination of the export of hazardous wastes. В главе 20 особенно подчеркивается необходимость ратификации Базельской конвенции о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением или присоединения к ней и скорейшей разработки протоколов к ней и прекращения вывоза опасных отходов.
In addition to the substantial progress seen in the adoption by governments of the Optional Protocols to the Convention on the Rights of the Child, UNICEF has also continued to advocate for the ratification of International Labour Organization Convention 182 on the worst forms of child labour. Помимо значительного прогресса, наблюдаемого в деле принятия правительствами факультативных протоколов к Конвенции о правах ребенка, ЮНИСЕФ продолжает также выступать за ратификацию Конвенции Nº 182 Международной организации труда о наихудших формах детского труда.
Finally, he summarized the main components of the proposed work plan for 2006 on the regional delivery of technical assistance, including a possible pilot project in collaboration with UNITAR on the preparation of national plans for the ratification and implementation of the Rotterdam Convention in selected countries. В заключение он кратко изложил основные элементы предлагаемой программы работы на 2006 год по осуществлению региональной деятельности по оказанию технической помощи, включая возможность осуществления в отдельно выбранных странах экспериментального проекта в сотрудничестве с ЮНИТАР, который предназначен для подготовки национальных планов действий по ратификации и осуществлению Роттердамской конвенции.
Affirms that it has embarked on the process of ratification of the Convention, with the intention of completing the process if possible in the autumn of this year if the necessary conditions are met; заявляет, что приступила к процессу ратификации Конвенции, имея намерение его завершить по возможности осенью сего года при создании необходимых для этого условий;
Notes that difficulties involved in the ratification of the Convention stem from the exceptionally serious economic situation in Russia, while forecasts for economic development in the near future make it impossible to count on a sharp increase in funding to tackle this problem; отмечает, что трудности с ратификацией Конвенции обусловлены исключительно сложной экономической ситуацией в России, а прогноз экономического развития на ближайшее будущее не позволяет рассчитывать на возможность резкого увеличения финансирования этой проблемы;
The State Duma of the Federal Assembly of the Russian Federation affirms that the decision on ratification of the Convention will also be taken in the light of the outcome of consideration of issues of significance to the Russian Federation at the first session of the Conference. Государственная Дума Федерального Собрания Российской Федерации заявляет, что решение о ратификации Конвенции будет приниматься и с учетом итогов обсуждения на первой сессии Конференции принципиальных для Российской Федерации вопросов.