Английский - русский
Перевод слова Ratification
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Ratification - Конвенции"

Примеры: Ratification - Конвенции
Concerning the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, the Republic of Korea is currently undertaking domestic procedures for its ratification and it hopes that these will be concluded soon. Что касается Конвенции о правах инвалидов, то Республика Корея в настоящее время осуществляет внутренние процедуры для ее ратификации и полагает, что они будут завершены в ближайшее время.
Within Parliament, the two chambers were almost unanimously in favor of the ratification of the Optional Protocol to Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, which should take place in July 2008 unless a referendum is called for. Обе палаты парламента почти единодушно выступают за ратификацию Факультативного протокола к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, которая должна состояться в июле 2008 года, если только не будет инициирован референдум.
It also took note of the related study on the legal impact of the ratification of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, and recommended that it be ratified. Она также приняла к сведению соответствующее исследование по вопросу о правовых последствиях ратификации Международной конвенции о защите всех лиц от насильственных исчезновений и рекомендовала ратифицировать ее.
Benin therefore welcomed the entry into force of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its Optional Protocol, and was prepared to take the necessary steps for the ratification of those two international instruments. Поэтому Бенин с удовлетворением воспринимает вступление в силу Конвенции о правах инвалидов и Факультативного протокола к ней и готов предпринять необходимые шаги для ратификации этих международных договоров.
For example, over the past 5 years the UK has lobbied globally to encourage the ratification of the Convention Against Torture and its Optional Protocol and has provided practical technical assistance where this was useful. Например, в последние пять лет Соединенное Королевство принимало активное участие в деятельности, призванной содействовать ратификации Конвенции против пыток и Факультативного протокола к ней и оказывало с этой целью техническую помощь для практического осуществления этих договоров.
Enabling legislation has been drafted and it is anticipated that this legislation will be finalized in the very near future thereby placing Barbados in a position to move towards ratification of the Convention. Разработано соответствующее законодательство, и ожидается, что оно будет окончательно введено в действие в самом ближайшем будущем, в результате чего Барбадос получит возможность для продвижения вперед к ратификации Конвенции.
Any State may, at the time of its ratification, acceptance, approval or accession, declare that it will apply provisionally Article 1 of this Convention pending its entry into force for that State. Любое государство может в момент ратификации, принятия, утверждения или присоединения заявить, что оно будет применять на временной основе статью 1 настоящей Конвенции до вступления ее в силу для этого государства.
We appeal for good representation at the ceremony in Oslo and for progress on ratification of the Convention so that it may be brought into force as quickly as possible. Надеемся на успешное проведение церемонии подписания в Осло и на достижение прогресса в ратификации Конвенции, с тем чтобы она как можно скорее вступила в силу.
Uruguay thanks Ecuador for its initiative to convene a regional event in Quito in November to promote the signing and subsequent ratification of the Convention on Cluster Munitions among member States of Latin America and the Caribbean. Уругвай благодарит Эквадор за выдвинутую этой страной инициативу по организации в ноябре в Кито регионального мероприятия, направленного на содействие подписанию и последующей ратификации государствами-членами из Латинской Америки и Карибского бассейна Конвенции о кассетных боеприпасах.
He therefore welcomed the accession to or ratification of the United Nations Convention against Corruption by a large number of Member States and urged those that had not yet done so to ratify the Convention as quickly as possible. В связи с этим оратор приветствует присоединение к Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции или ее ратификацию большим количеством государств-членов и призывает те государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать Конвенцию как можно скорее.
The ratification of this Convention was important also for issues of elimination for gender stereotypes and to raise the public opinion awareness regarding equal share of family responsibilities (care for children, people with disability and third age). Ратификация этой Конвенции также сыграла важную роль в решении проблем, связанных с ликвидацией гендерных стереотипов и повышением осведомленности общественности относительно равного распределения семейных обязанностей (по уходу за детьми, инвалидами и пожилыми членами семьи).
Since the ratification of the Optional Protocol to the Convention in June 2008, efforts had been focused on the establishment of a mechanism to monitor implementation of the Convention. После ратификации Факультативного протокола к Конвенции в июне 2008 года прилагаемые усилия были направлены на создание механизма по отслеживанию выполнения Конвенции.
Ms. NIEDLISPACHER (Belgium) said that Belgium had signed the Optional Protocol to the Convention on 24 October 2005 and the procedures for ratification were under way. Г-жа НИЕДЛИСПАХЕР (Бельгия) говорит, что Бельгия подписала Факультативный протокол к Конвенции от 24 октября 2005 года, и в настоящее время идет процесс ратификации.
The Convention has still not been ratified and, given that current employment conditions are frequently precarious, especially in the maquila industry, Guatemalan social organizations are continuing to demand its ratification. Эта Конвенция пока не ратифицирована, и, поскольку в настоящее время условия труда, в первую очередь, в свободных экономических зонах, зачастую являются крайне неблагоприятными, социальные организации в Гватемале по-прежнему добиваются ратификации этой Конвенции.
The Convention was ratified in 1981 and, pursuant to article 18 of that same Convention, the Government of Haiti should have submitted an initial implementation report one year after ratification and another every four years thereafter. Данный документ был ратифицирован в 1981 году, и в соответствии с его статьей 18 правительство Гаити было обязано представить первоначальный доклад об осуществлении положений Конвенции спустя год после ее ратификации, а затем представлять соответствующие доклады каждые четыре года.
After ratification of the Convention, certain provisions of the Nationality Code will be revised with a view to improving the situation of women with regard to nationality. После ратификации этой Конвенции будет осуществлен пересмотр ряда положений Кодекса гражданства в целях улучшения позиций женщин в вопросах гражданства.
Italy's commitment in this field, including new forms of slavery, was confirmed inter alia by the ratification of the UN Convention against transnational organized crime and its related Protocols in 2006. Готовность Италии принимать меры в этой сфере, в том числе в отношении новых форм рабства, была, в частности, подтверждена ратификацией в 2006 году Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и протоколов к ней.
It indicated that it was not yet able to provide a timeline for the ratification of the Convention as it is currently reviewing all its treaty commitments with a view to clarifying national priorities. Они указали, что они пока не в состоянии предоставить хронологию ратификации Конвенции, так как они в настоящее время разбирают все свои договорные обязательства с целью уточнить национальные приоритеты.
Some speakers underscored the progress that had been made with regard to the ratification of the Convention in their countries, and the substantial increase in the number of States parties since the second session of the Conference was noted. Несколько ораторов обратили внимание на прогресс, достигнутый в деле ратификации Конвенции в их странах и значительный рост числа государств-участников за период, прошедший со второй сессии Конференции.
The ratification of the Convention and the implementation of its provisions will enable States parties and signatories to strengthen their capacities to prevent and combat corruption. Ратификация Конвенции и осуществление ее положений позволят государствам - участникам Конвенции и подписавшим ее государствам укрепить свой потенциал в области предупреждения коррупции и борьбы с ней.
While Greece referred to the ratification of the Organization for Economic Cooperation and Development Convention on Combating Bribery of Foreign Public Officials in International Business Transactions, Malta indicated that relevant legislation could be found in its criminal code. В то время как Греция сослалась на ратификацию Конвенции ОЭСР о борьбе с подкупом иностранных публичных должностных лиц в международных деловых сделках, Мальта указала, что соответствующее законодательство можно найти в ее уголовном кодексе.
Please describe any measures that have been taken towards the ratification of the Optional Protocol to the Convention since the Committee's previous conclusions and recommendations in June 2005. Просьба сообщить о любых мерах, принятых с целью ратификации Факультативного протокола к Конвенции после того, как в июне 2005 года Комитет изложил свои предыдущие выводы и рекомендации.
While commending the legal reforms undertaken since ratification of the Convention, CEDAW urged the Government to review and expedite withdrawal of the reservations to articles 11, 13, 15 and 16. Приветствовав правовые реформы, которые были произведены с момента ратификации Конвенции, КЛДЖ настоятельно призвал правительство вновь рассмотреть и как можно скорее отозвать оговорки к статьям 11, 13, 15 и 1611.
In 2009, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW) made a similar recommendation and also commended Bhutan for its recent ratification of the two Optional Protocols to the Convention on the Rights of the Child. В 2009 году Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ) вынес аналогичную рекомендацию и приветствовал недавнюю ратификацию Бутаном двух факультативных протоколов к Конвенции о правах ребенка.
She indicated that Burundi seriously envisaged the ratification of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance while, in the meantime, all measures had been taken to prevent and punish related crimes. Она указала, что Бурунди серьезно рассматривает возможность ратификации Международной конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений, принимая в течение этого времени все меры по предупреждению соответствующих преступлений и защите от них.