Английский - русский
Перевод слова Ratification
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Ratification - Конвенции"

Примеры: Ratification - Конвенции
Strengthening the overall cooperation within EMEP, and in particular cooperation involving better and broader use of EMEP products at a national level, will facilitate a wider acceptance of the protocols to the Convention, and further action towards their ratification. Укрепление общего сотрудничества в рамках ЕМЕП, в частности сотрудничества, предусматривающего более качественное и широкое использование результатов работы ЕМЕП на национальном уровне, будет способствовать более широкому принятию протоколов к Конвенции и осуществлению дальнейших мер в направлении их ратификации.
In addition, the critical role of UNICEF in promoting the ratification of the Convention on the Rights of the Child in the past, and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women today, has been well documented elsewhere. Кроме того, хорошо известна решающая роль ЮНИСЕФ в деле содействия ратификации Конвенции о правах ребенка в прошлом и Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин в настоящее время.
The Conference of the Parties to the Industrial Accidents Convention and the Meeting of the Parties to the Water Convention agreed at their respective last meetings to undertake activities to explore the current ratification status of the Civil Liability Protocol. Конференция Сторон Конвенции о промышленных авариях и Совещание Сторон Конвенции по водам на своих последних сессиях постановили проделать работу по изучению текущего положения дел с ратификацией Протокола о гражданской ответственности.
The Committee welcomes the ratification of the 1993 Hague Convention on Protection of Children and Cooperation in Respect of Intercountry Adoption on the 3 December 2003, however is concerned that national legislation regulating its implementation is not in place and that "simple adoption" continues to exist. Комитет приветствует ратификацию З декабря 2003 года государством-участником Гаагской конвенции 1993 года о защите детей и сотрудничестве в области международного усыновления, но вместе с тем обеспокоен тем, что национальное законодательство, регулирующее ее осуществление, еще не принято и что продолжает существовать "простое усыновление/удочерение".
However, estimates of the populations of the national minorities were prepared in connection with the 1997 Government inquiry on Swedish ratification of the European Council's Framework Convention for the Protection of National Minorities and the European Charter for Regional or Minority Languages. Вместе с тем оценки численности национальных меньшинств были подготовлены в рамках проведенного правительством в 1997 году обследования в связи с ратификацией Швецией Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств и Европейской хартии национальных языков и языков меньшинств Совета Европы.
The declaration may be made at any time, including before or after ratification, approval or accession (reference is made to a "State" and not to a "Contracting State", since a declaration may be made by a signatory State). Соответствующее заявление может быть сделано в любой момент, в том числе до или после ратификации, утверждения или присоединения (ссылка сделана на "государство", а не на "договаривающееся государство", поскольку заявление может быть сделано государством, подписавшим проект конвенции).
The issues discussed were: (a) the ratification by Chile of the Optional Protocol to the Convention against Torture, and (b) the measures taken by Chile in response to the recommendations made by the Committee against Torture after consideration of the third periodic report. К числу обсуждаемых тем относились: а) ратификация Чили Факультативного протокола к Конвенции против пыток и Ь) меры, принятые страной в связи с рекомендациями, сделанными Комитетом против пыток по итогам рассмотрения третьего периодических докладов.
Pre-ratification assistance is essential to achieve the objective of helping countries to take concrete steps towards the ratification of the Convention and its protocols, especially the developing countries and countries with economies in transition, as recommended by the Assembly, and as specifically foreseen in the Convention. Оказание помощи в период до ратификации является принципиально важным для достижения целей содействия странам в принятии конкретных мер по ратификации этой Конвенции и протоколов к ней, особенно развивающимися странами и странами с переходной экономикой, как это рекомендовала Ассамблея и как это прямо предусмотрено в самой Конвенции.
Early sections of the Review summarize the status of ratification of the Convention and its protocols; describe the Convention and the activities of its main subsidiary bodies; underline the importance of capacity-building activities; and reflect possible areas of future work under the Convention. В начальных разделах Обзора кратко описывается положение дел с ратификацией Конвенции и протоколов к ней, дается характеристика Конвенции и деятельности ее ведущих вспомогательных органов, подчеркивается важность деятельности по формированию потенциала и излагаются возможные направления будущей работы по Конвенции.
Encouraging all member States to give constant attention to implementing the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and to examine the possibility of removing any reservations entered at the time of ratification; поощрение всех государств-членов к тому, чтобы они уделяли неослабное внимание эффективному осуществлению Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и изучили возможность снятия оговорок, высказанных при ее ратификации;
The Committee welcomes the ratification by the State party of the Hague Convention on Protection of Children and Cooperation in Respect of Intercountry Adoption and notes with appreciation the provisions of the Intercountry Adoption Law and the Domestic Adoption Law. Комитет приветствует ратификацию государством-участником Гаагской конвенции о защите детей и сотрудничестве в области межгосударственного усыновления и с удовлетворением отмечает положения закона о межгосударственном усыновлении и закона о внутреннем усыновлении.
Several States reported on the status of ratification of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, some indicating that they had ratified the Convention, others that they were in the process of doing so. Ряд государств сообщили о ходе процесса ратификации Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности, и некоторые из них сообщили о ратификации Конвенции, а другие о том, что они осуществляют процесс ратификации.
(b) What steps have been taken or are being planned with a view to the ratification or the accession to the Convention? Ь) Какие шаги были предприняты или планируется предпринять в целях ратификации или присоединения к Конвенции?
It was also signed on behalf of the Czech Republic in Strasbourg on 18 December 1995. The ratification instrument of the Czech Republic was deposited with the Secretary-General of the Council of Europe, the depository of the European Convention on Extradition, on 19 November 1996. Он также был подписан от имени Чешской Республики в Страсбурге 18 декабря 1995 года Ратификационная грамота Чешской Республики была сдана 19 ноября 1996 года на хранение Генеральному секретарю Совета Европы, который является депозитарием Европейской конвенции о выдаче.
She recalled the linkages that existed between the provision of technical assistance and the implementation of the Convention and stressed the diversity of technical assistance requirements emerging at different stages of the ratification and implementation processes. Она вновь напомнила о существующих взаимосвязях между оказанием технической помощи и осуществлением Конвенции и подчеркнула разнообразие потребностей в технической помощи, возникающих на разных этапах ратификации и процесса осуществления.
With regard to forced labour and article 8 of the Covenant, paragraph 151 of the report mentioned Cambodia's ratification of the International Labour Organization (ILO) Convention concerning the Abolition of Forced Labour. По поводу принудительного труда и статьи 8 Пакта в пункте 151 доклада упоминается ратификация Камбоджей Конвенции Международной организации труда (МОТ) об отмене принудительного труда.
States Parties may, at the time of adoption, signature or ratification, make reservations to this Protocol, provided that said reservations are not incompatible with the object and purposes of the Protocol or the Convention and that they concern one or more specific provisions thereof. Государства-участники могут во время принятия, подписания или ратификации сделать оговорки к настоящему Протоколу при условии, что такие оговорки не являются несовместимыми с предметами и целями Протокола или Конвенции и касаются одного или нескольких конкретных положений Протокола или Конвенции.
Urges the adoption of the agreed text of the convention on the application of the prior informed consent procedure at the diplomatic conference to be held in Rotterdam, the Netherlands, and a speedy ratification thereafter; настоятельно призывает принять согласованный текст конвенции о применении процедуры предварительного обоснованного согласия на дипломатической конференции, которая состоится в Роттердаме, Нидерланды, и к его скорейшей ратификации после принятия;
The representative concluded the reporting responsibilities of the self-governing States of Cook Islands and Niue, which were included in New Zealand's ratification of the Convention, were currently under examination. Concluding comments by the Committee В заключение представитель сообщила, что в настоящее время рассматривается вопрос об обязанностях по представлению докладов самоуправляющихся государств острова Кука и Ниуэ, которые были включены в процесс ратификации Конвенции Новой Зеландией.
The representative described Government efforts to make the Convention widely known, including a 1994 symposium observing the tenth anniversary of the country's ratification of the Convention, and the publication of annotations to the Convention in 1996. Представитель рассказала об усилиях, предпринимаемых правительством в целях широкого распространения информации о Конвенции, включая проведение в 1994 году симпозиума по случаю десятой годовщины ратификации страной Конвенции и издание в 1996 году аннотаций к Конвенции.
In the area of radiation protection, Slovakia has contributed significantly to the strengthening of international cooperation by taking steps necessary for the ratification of the Joint Convention on the Safety of Spent Fuel Management and on the Safety of Radioactive Waste Management. В области радиационной защиты Словакия внесла большой вклад в укрепление международного сотрудничества, предприняв необходимые шаги для ратификации Объединенной конвенции о безопасности обращения с отработавшим топливом и о безопасности обращения с радиоактивными отходами.
Whereas this ratification was subject to reservation to article 7 and article 10 of the Convention; and учитывая, что при ратификации была сделана оговорка в отношении статьи 7 и статьи 10 Конвенции; и
National legislation and practice in the field of human rights protection were moving closer to international standards, as evidenced by the ratification by the Russian Parliament on 20 February 1997 of the European Convention on Human Rights and the European Convention for the Prevention of Torture. Национальное законодательство и практика, в том числе в области обеспечения прав человека, приближаются к современным международным стандартам, свидетельством чему может служить ратификация российским парламентом 20 февраля 1997 года Европейской конвенции о правах человека и Европейской конвенции против пыток.
The National Assembly is at present considering the ratification of two further conventions, namely, the Convention on Consent to Marriage, Minimum Age for Marriage and Registration of Marriages of 1962 and the Convention on the Political Rights of Women of 1952. В настоящее время Национальное собрание обсуждает вопрос о ратификации еще двух конвенций - Конвенции 1962 года "О минимальном возрасте вступления в брак и его регистрации" и Конвенции 1952 года "О политических правах женщин".
The ratification of the UN (1997) Convention on the Suppression of Terrorist Bombings by the Lithuanian Parliament will enable to complete fully the accession of the country to international instruments against terrorism: Благодаря ратификации парламентом Конвенции Организации Объединенных Наций 1997 года о борьбе с бомбовым терроризмом Литва смогла в полной мере завершить процесс присоединения к следующим международным документам по борьбе с терроризмом: