Английский - русский
Перевод слова Ratification
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Ratification - Конвенции"

Примеры: Ratification - Конвенции
The Working Group underlined with concern that the rate of ratification to the amendments to the Convention was low and that more than five years after their adoption, only 12 Parties that had ratified the amendments, while 23 were necessary for their entry into force. Рабочая группа с озабоченностью обратила внимание на медленные темпы ратификации поправок к Конвенции, отметив, что спустя пять с лишним лет после их принятия поправки ратифицировали только 12 Сторон, хотя для того чтобы они вступили в силу, требуется ратификация 23 Сторон.
Promotion also extends through another global support project provided uniquely to NGOs in 40 countries to enable/maximize participation of NGOs in the NIPs development process and to eventually obtain ratification of the Stockholm Convention in these countries. Продвижение также осуществляется и через другой глобальный проект поддержки, предоставляемой исключительно неправительственным организациям в 40 странах, чтобы позволить и максимизировать участие неправительственных организаций в процессе разработки НПВ и, в конечном счете, способствовать ратификации Стокгольмской конвенции в этих странах.
The Congo and Switzerland expressed satisfaction at their participation in the Meeting following their ratification of the Convention, and reaffirmed their readiness to play a positive role in the institutions created by the Convention. Конго и Швейцария выразили удовлетворение своим участием в Совещании, которое последовало за ратификацией ими Конвенции, и вновь заявили о своей готовности играть позитивную роль в институтах, учрежденных Конвенцией.
Through work in the International Disability Alliance United Nations Convention on the Rights of Persons with Disabilities Forum, international and country-based efforts, LSN influenced ratification processes in Jordan, Uganda and Rwanda. Путем участия в работе Международного союза инвалидов в рамках Форума инвалидов по Конвенции Организации Объединенных Наций о правах инвалидов, а также участия в международных и страновых усилиях ППМ способствовала ратификационным процессам в Иордании, Уганде и Руанде.
In 2008, legal advice and legislative assistance on the ratification of the Organized Crime Convention and on the adaptation of national legislation was provided to Brunei Darussalam, Cambodia, Fiji, Haiti, Kazakhstan, the Lao People's Democratic Republic, Mongolia, Thailand and Timor-Leste. В 2008 году юридические консультации и законодательная помощь в связи с ратификацией Конвенции против организованной преступности, а также в адаптации национального законодательства были предоставлены Брунею-Даруссаламу, Гаити, Казахстану, Камбодже, Лаосской Народно-Демократической Республике, Монголии, Таиланду, Тимору-Лешти и Фиджи.
(a) The speedy signing, ratification and national implementation of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities by all countries; а) ускорить подписание, ратификацию и выполнение всеми странами на национальном уровне Конвенции о правах инвалидов;
At this point, the Supreme Court is consistent with the declaration made by the Danish government, acceded to by the Greenland Home Rule Government, in connection with the ratification of the ILO Convention. В этом вопросе мнение Верховного суда согласуется с заявлением, с которым выступило правительство Дании в связи с ратификацией конвенции МОТ и которое было поддержано автономным правительством Гренландии.
The CHAIRPERSON remarked that the European Parliament, the Council of Europe and the European Commission were three distinct bodies and did not have a common position on ratification of the Convention. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ обращает внимание на то, что Европарламент, Совет Европы и Европейская комиссия являются тремя самостоятельными органами, у которых есть разница в позиции по вопросу ратификации Конвенции.
While welcoming the ratification by the State party of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its Optional Protocol, the Committee notes with concern that children with disabilities are limited in their participation in cultural and recreational activities. Приветствуя ратификацию государством участником Конвенции о правах инвалидов и Факультативного протокола к ней, Комитет с беспокойством отмечает, что участие детей-инвалидов в культурных мероприятиях и досуге ограничено.
Following a thematic study it had conducted on the legal measures required for the ratification and implementation of the Convention, OHCHR had been mandated by the Council to produce a new study on national monitoring and implementation mechanisms. По итогам проведенного им тематического исследования, посвященного правовым мерам, необходимым для обеспечения ратификации и осуществления Конвенции, Совет поручил УВКПЧ подготовить новое исследование, касающееся национальных механизмов осуществления и мониторинга.
Depending on how the Convention's provision on entry into force of amendments is interpreted, the Ban Amendment may therefore still require ratification by a large number of Parties before it enters into force. Соответственно, в зависимости от толкования положения Конвенции, касающегося вступления поправок в силу, может потребоваться, чтобы Запретительную поправку ратифицировало еще большее число Сторон, прежде чем она вступит в силу.
Introducing the item, the Co-Chair recalled that at each meeting the parties reviewed the status of ratification of the Vienna Convention, the Montreal Protocol and the amendments to the Montreal Protocol. Вынося на обсуждение данный пункт, Сопредседатель напомнил, что на каждом совещании Стороны рассматривают положение с ратификацией Венской конвенции, Монреальского протокола и поправок к Монреальскому протоколу.
It was stated that Customs had to assume a key role in those processes, and that in practice, that often involved the ratification and implementation of the World Customs Organization's Revised Kyoto Convention, including its Ethics Code. Отмечалось, что ключевую роль в этом процессе должны взять на себя таможенные органы и что нередко это означает необходимость ратификации и осуществления пересмотренной Киотской конвенции Всемирной таможенной организации, включая Кодекс этики.
The Djibouti authorities expressed reservations during the ratification of the Convention on the Rights of the Child and declared that the State shall not consider itself bound by any provisions or articles that are incompatible with its religion and its traditional values. Власти Джибути выдвинули оговорки при ратификации Конвенции о правах ребенка и заявили, что джибутийское государство не будет считать для себя обязательными те положения или статьи, которые несовместимы с его религией и его традиционными ценностями.
The delegations of the former Yugoslav Republic of Macedonia, Albania and Montenegro presented their progress under the project to support the implementation and ratification of the Convention and its Protocols in Western Balkans countries, funded by the Netherlands. Делегации бывшей югославской Республики Македония, Албании и Черногории рассказали о ходе своей работы в рамках проекта поддержки осуществления и ратификации Конвенции и протоколов к ней в западных Балканских странах, финансируемого Нидерландами.
The former Yugoslav Republic of Macedonia, Montenegro, the Russian Federation and Serbia informed the Working Group about their national developments and legislative actions related to the abatement of air pollution and their progress towards ratification of the protocols to the Convention. Бывшая югославская Республика Македония, Российская Федерация, Сербия и Черногория проинформировали Рабочую группу об изменениях на национальном уровне и законодательных мерах по борьбе с загрязнением воздуха, а также о ходе работы в их странах по ратификации Протоколов к Конвенции.
However, since this Convention covers a wide range of discriminatory practices relating to employment and work, the Government needs to carefully study whether this convention is compatible with domestic law, in considering the ratification of the convention. При этом, поскольку в этой конвенции указан широкий спектр проявлений дискриминационной практики, связанной с наймом на работу и занятостью, то правительству необходимо тщательно изучить её положения на предмет их соответствия нормам внутреннего права Японии в процессе обсуждения ратификации этой конвенции.
The number of Parties to the amendment to the Convention had risen from 16 to 26 following its ratification by Belgium, Cyprus, Germany, Italy, the Netherlands, Poland, Portugal, Romania, Slovenia and the United Kingdom. Число Сторон, поддержавших поправку к Конвенции, выросло с 16 до 26 после ее ратификации Бельгией, Германией, Италией, Кипром, Нидерландами, Польшей, Португалией, Румынией, Словенией и Соединенным Королевством.
The Chair reported that, at the request of the Bureau, he had written to those Parties whose ratification of the Convention's amendment would count towards its entry into force, encouraging them to ratify the amendment. Председатель сообщил о том, что по просьбе Президиума им были направлены письма тем Сторонам, ратификация которыми поправки к Конвенции обеспечит ее вступление в силу, и рекомендовал им ратифицировать эту поправку.
The Working Group took note of the report by the secretariat on the status of ratification of the Convention, the amendment to the Convention and the PRTR Protocol. Рабочая группа приняла к сведению сообщение секретариата о положении с ратификацией Конвенции, поправки к Конвенции и Протокола о РВПЗ.
The growth of operational activities, ongoing requests for assistance and the continued support provided for the ratification and implementation of the Convention have stretched the operational capacity and the limited resources available to UNODC. Рост числа оперативных мероприятий, высказываемые просьбы о помощи и неизменная поддержка ратификации и осуществления Конвенции легли еще большим бременем на оперативный потенциал и ограниченные ресурсы, которыми располагает ЮНОДК.
Mr. Gallegos Chiriboga, welcoming Kuwait's ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, invited the State party to consider expanding its definition of the term "disability" to encompass all types of disabilities, mental as well as physical. Г-н Гальегос Чирибога, приветствуя ратификацию Кувейтом Конвенции о правах инвалидов, предлагает государству-участнику рассмотреть вопрос о расширении охвата термина «инвалидность» для включения в него всех видов инвалидности - как психической, так и физической.
Relevant information materials such as brochures, fact sheets and a ratification kit have been produced, and information, legal advice and support have been offered to States considering adherence to the Convention. Были опубликованы такие информационные материалы, как брошюры, фактологические бюллетени и памятка по ратификации, и налажено предоставление информации, юридических консультаций и поддержки государствам, рассматривающим возможность присоединения к Конвенции.
Despite the ratification of the Convention on Enforced Disappearances in 2009, the criminal code still failed to define the crime of enforced disappearances in accordance with international law. Несмотря на ратификацию в 2009 году Конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений, Уголовный кодекс по-прежнему не содержит определения преступления насильственных исчезновений, которое бы соответствовало нормам международного права.
Italy took note of the recent developments since the review of Armenia, namely the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the adoption of the 2010 - 2012 national plan of action for combating trafficking in human beings for the period. Италия отметила события, происшедшие после проведения обзора по Армении, а именно ратификацию Конвенции о правах инвалидов и принятие Национального плана действий по борьбе с торговлей людьми на период 2010-2012 годов.